Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ I ] / Ironik

Ironik перевод на испанский

1,682 параллельный перевод
Biraz düşünürsen, bu ironik.
Lo cual es irónico si lo piensas.
İşin ironik kısmı, görüşü çok bozuk olduğu için, acil durumlarda iyi odaklanabiliyordu.
Irónicamente, porque su visión estaba constreñida, fue capaz de enfocarse en la amenaza inmediata.
Belki ona ironik lösemi diyebilirler.
Tal vez podrían llamarla "leucemia irónica". Este no es el final.
Evet, golf buluşması ironik bilimkurgu eğlencesine basar, Gerard.
Ver golf como algo novedoso supera a la diversión sci-fi irónica, Gerard
Eğer bulursa, pornoyu ironik anlamda, bıyıklara ve duvar kağıtlarına bakmak için izliyorum derim, en iyi savunmadır.
Si lo encuentra, siempre puedo decir que miro porno de un modo irónico, para ver los bigotes y el atrezzo Es la excusa más socorrida, ¿ no?
Hayır, Jez, birinin senin için söyleyebileceği en kötü şey senin bencil, ahlak yoksunu, tembel alaycılığı olan ve bir nesil boyunca her şeyi yanlış algılayıp ironik takılan biri olduğundur.
- No, Jez Lo peor que se puede decir de ti es que eres un vacío moral egoísta cuyo cinismo perezoso e irónica visión del mundo encapsula todo lo malo de una generación
Hiç değilse... Hiç değilse bu konuşmanın ne kadar ironik olduğunu kabul edebilir miyiz?
¿ Podemos podemos al menos reconocer lo irónica que es esta conversación?
Temiz hava alabilmek için buna merak sardım. Ne kadar ironik değil mi?
Tomé esto como una manera de tener aire fresco, tan irónico como suena.
Bence ironik bir şey.
Creo que es algo irónico...
Diyeceklerimin ne kadar ironik olduğunu tamamen farkındayım, ama kendimi soyunma odama kilitledim ve dışarı çıkmıyorum.
Comprendo totalmente la ironía de lo que voy a decir. Pero tuve que encerrarme en el vestuario, y no saldré.
Açıkcası ismi ironik.
El nombre es irónico, obviamente.
- Bu çok ironik
Es irónico.
Yani ironik ama ortaya çıkmalı ve hayatıma bir anlam vermeliydin.
Así que es irónico que llegaras... para darle sentido a mi vida.
Onu buraya getirmesi büyük yüzsüzlük. Ne ironik.
Ella ha tenido mucho valor, trayéndola aquí.
İşin ironik kısmıysa...
Y lo irónico fue que...
Yaşlanmak doğal bir şeydir bu yüzden kendinize bir iyilik yapıp, prostat muayenesi olun ironik tişörtler giymeyi kesin ve bırakın, kendiliğinden oluversin.
No hay nada malo en hacerse mayor. Así que haceos un favor. Hacéos un examen de próstata.
Göründüğü kadar ironik,
Por irónico que parezca,
Gözetim memuruna çekeceğimiz ironik bir siktir gibi olur.
Es como un irónico "chinga tu madre" a los trabajadores la libertad condicional.
Çok ironik.
Pues qué irónico.
Ne ironik.
Qué irónico.
Çok güçsüz hissediyorum. Gerçekten çok ironik.
Me siento débil muy cansado.
Gören de sensin, çok ironik.
Es irónico, ya que tú eres el que vio uno.
Sence de biraz ironik bir durum değil mi?
Es irónico? No.
Spencer'ın söylediği bişey şu an çok ironik geliyor
- Algo que dijo Spencer.
Spencer ın söylediği ironik bişey geldi aklıma Spencer...
- Bueno algo que dijo Spencer.
Rüya Takım'ın Roma'dan 8 km uzakta olması da oldukça ironik.
Irónicamente, el Equipo Estrella estaba a unos kilómetros de ahí, en Roma.
Bu çok ironik. Bence alt dudaklarını bu iş için kullanmalısın.
Es irónico que tengas labios tan fabulosos para la mamada.
Ne kadar ironik?
Qué ironía.
Seni bu kılıçla öldürsem ironik olmaz mıydı?
¿ No seria irónico, si te matara ahora con esta espada?
Hayat ne kadar ironik ve güzel, değil mi?
Ya ves lo irónica y bonita que es la vida...
Biraz ironik, değil mi?
Es un poquito irónico, ¿ no?
Natha'nın bir kazada ölmesi ne kadar ironik.
Qué irónico que Natha muera en un accidente.
Ne bileyim, ironik gelmiyor mu?
No sé, ¿ no le resulta irónico?
Bunu bana sorman ne ironik.
Es irónico que me preguntes eso.
Tüm o ironik nostalji tasarımları.
Tienen esa toda esa cosa retro irónica de moda.
İronik, değil mi?
Irónico, ¿ verdad?
İronik değil mi? Bu yaralanmaları kronolojik olarak düzenlemeliyiz.
Vamos a tener que catalogar estas heridas cronológicamente.
- İronik.
Irónico.
İronik bir durum.
Es irónico.
Claire şirindi çünkü kişiliği öyle değildi. İronik oluyordu.
Y Claire era "Dulce", porque era una ironía y ella no lo era.
İyi görünmek, iyi hissetmekten iyidir. İronik.
Es mejor verse bien a sentirse bien.
İronik biçimde bu ayrıca Daddy D'nin eski karısının adı.
Irónicamente, ese también es el nombre de ex-esposa de Sweet Daddy D.
İronik bir durum.
Que contradictorio, ¿ verdad?
Sana ironik bişeyler veriyorlar
Socios doy una advertencia.
İronik. Herkes senden damadı düğüne gelmesi için ikna etmeni bekliyor.
Es irónico pedirte a ti que convenzas al novio de que venga a esta boda.
İronik.
Qué ironía.
İronik yanıysa şu sen itibarını korurken ben işini alacağım.
Y la ironía de todo esto es que ellos le guardan tan gran estima que conseguiré el trabajo.
İronik, insanlar seni daha çok fark ediyorlar.
La gente te vé inclusive de una forma más irónica.
İronik, değil mi?
Qué ironía, ¿ no crees?
İronik.
Que irónico.
İronik, değil mi?
Bueno, nosotros nos llevamos tu dinero y lo utilizamos para esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]