Isaiah перевод на испанский
280 параллельный перевод
Yüce Isaiah, Jeremiah ve Ezekiel bunların hepsi güçlükle kaydedildiler.
Querida, Isaías, jeremías y Ezequiel... escribieron con plumas de fuego.
Isaiah, bölüm 30, ayet 6.
Isaías, capítulo 30, versículo 6.
Isaiah, bölüm beş.
Isaías, capítulo cinco.
Ha Isaiah demiş ha David, ne fark eder?
¿ Qué más da si ha dicho Isaías o David?
Isaiah ve David Başkan'ın asistanları değiller.
Isaías o David no son ayudantes del presidente.
Isaiah : 42 : 16.
Isaías 42 : 16.
lsaiah ile başın derde girecek.
Vas a tener muchos problemas con Isaiah.
Peder lsaiah burasının iblisli olduğunu söylemişti.
El padre Isaiah dice que esto es lugar de Incubus.
lsaiah'la.
Isaiah.
lsaiah buna son derece kızmıştı.
Isaiah estaba furioso con el.
lsaiah onu aileden dışladı.
Isaiah lo hecho de la familia.
lsaiah döndü.
Isaiah regresó.
lsaiah size öyle davranmamalıydı.
Isaiah no debio comportarse de esa manera.
Isaiah, Bölüm 11, 6 dan 8 e kadar ki ayetler,
Isaías, capítulo 11, versículos 6 a 8
Isaiah.
Isaías.
- Isaiah? Benimki de Hooky.
Isaías, mi nombre es Hooky.
Tamam, Isaiah.
Bueno, Isaías.
İşte orada. Isaiah Richards.
Está por alli :
Isaiah.
Isaíah..
"Reşit olmayan Isaiah Richards mahkeme kararıyla..."
" por lo que se ordenó que Isaías Richards,
Isaiah'ın kaç eli var?
Dos! ¿ Cuántas manos Isaías tiene?
Isaiah'ın kaç gözü var?
Dos. Y cuantos ojos tiene Isahia?
Merhaba, Isaiah.
Hola, Isaías.
- Isaiah, ellerimize bak.
- Isaías. Isaías, mira a nuestras manos.
- Isaiah.
Isaías.
Onun sayesinde Isaiah ile her şeyi düzeltmek için ikinci bir şansım var. - Kahretsin!
Porque... es por causa de El... que tengo esta segunda oportunidad para compensar a Isaias.
- Isaiah'ın babası kim?
¿ Quién es el padre de Isaías?
Isaiah'ın bakımında güvenebileceğiniz bir desteğiniz var mı?
¿ Existe algún tipo del sistema de apoyo que usted pueda depender para ayudarle con Isaías?
O zaman bu Isaiah'ı yetiştirmek için düzenli bir ortam mı?
- Así que este es un agradable, estable entorno para traer a Isaías, no diria ud?
Isaiah'a bunu yapma.
No le hagas esto a Isaías.
Ben ve Isaiah, biz aynı insanlarız, farkına varmadın mı?
somos el mismo tipo de personas... o no te diste cuenta?
Isaiah'ı alacaklar mı?
¿ Eh? ¿ Se van a llevar a Isaías?
- Isaiah bebeklerle oynuyor mu?
Sra. Lewin, Isaías juega con muñecas?
Isaiah'ın hiçbir kitabında Afro-Amerikan kahramanlar var mı, ya da o kültür ve tarihten bahsediyor mu?
Cuando ud e Isaias leen juntos, alguno de los libros que ud lee tiene caracteres afro-americanos o pertenecen a la historia o cultura afro-americanos?
- Isaiah'a her tür kitap okuyoruz.
Le leemos a Isaías todo tipo de libros en nuestra casa.
Kendine benzeyen kimseyi görmediği bir yerde yaşamak konusunda, sizce Isaiah ne hissediyor?
¿ Alguna vez se detiene a pensar cómo debe sentirse Isaías viviendo en un mundo donde el nunca ve a nadie parecido a el?
Beyaz olduğum için Isaiah'ı saygın bir adam gibi yetiştiremeyeceğimi mi?
Que no puedo criar a Isaias para hacer de el un hombre honrado porque mi piel es blanca?
Peki ya Isaiah?
¿ Y qué acerca de Isaías?
Isaiah'ın biyolojik annesine verilmesine karar verdim anne uygun olduğu sürece, ki ben Bayan Richards'ın annelik yapabilecek kadar sağlıklı olduğuna inanıyorum, çocuğun gerçek annesiye olması genelde yararına olur, özellikle de ırk sorunu söz konusu ise.
He decidido devolver el niño, Isaías, a su madre biológica. cuando la madre sea capaz... y creo que la señorita Richards está funcionando lo suficientemente bien de criar a este niño... es usualmente, en el mejor interés del niño el estar con su madre natural, especialmente cuando hay involucrado una cuestión racial.
-... doğru davrandığı sürece Isaiah'ın yaşı küçük, atlatacaktır.
Fuera del estado, fuera del país. ... si los adultos se comportan seriamente. - No.
Hayır Isaiah, bekle.
No, Isaías, espera, espera!
Hadi, hamburgerini ye Isaiah.
Vamos, prueba tu hamburguesa. - Isaías. - No.
Lütfen Isaiah.
Isaías, come la...
Isaiah, sandalyeyi bırak.
Quiero a mi mamá! Isaías, no la silla.
Isaiah, burada mısın?
Isaías!
Tek önemli olan Isaiah. Benden hoşlanmayabilirsin, ama bana katlanmak zorundasın.
Y puede que yo no le guste a ud, pero va a tener que lidiar conmigo.
Isaiah, ne kadar güzel bir okula gidiyorsun.
Isaías, esta es una buena escuela que tenemos aquí, ¿ eh?
Göster Isaiah.
Muestrame, Isaías.
Bugünkü metin Isaiah'dan alınma, 40. bölüm.
IGLESIA DE ESCOCIA
- Ne olmuş Isaiah'a?
¿ Qué hay con Isaías?
Hey, Isaiah.
Isaías. Oye, Isaías.