Isimsiz перевод на испанский
2,297 параллельный перевод
Eğer tüm dünya bunu izlerse kötü anlamda, çok ünlü olacağız Lost'taki, 16 yaşında kızla evlenen isimsiz aktör gibi olacağız.
Si todo el mundo ve esto, seremos famosos de la manera mala, como ese actor de Lost que se casó con la chica de 16 años.
Chad Emigh'ın yeri ile ilgili isimsiz bir ihbar aldık.
Recibimos un tip anónimo acerca del paradero de Char Emigh.
Chad Emigh'ın yeri ile ilgili isimsiz bir ihbar aldık.
Tenemos un tio anónimo relacionando al paradero de Chad Emigh.
Şimdi isimsiz kahramanları eliyoruz.
Estamos realmente destrozando a los héroes olvidados...
Önce Nico isimsiz rakibinin cesaretine inanamadı.
Nico no podía creer su atrevimiento.
Zeus, namağlup DRB şampiyonu isimsiz, yükselen yıldız Atom'a karşı.
Zeus, el campeón invicto de la WRB contra el novato, la estrella en ascenso, Atom.
Bilinmeyen bir yerden gelen isimsiz birine ünvan fırsatı vermek.
Por favor. Poner en juego el cinto contra un don nadie.
Her şey bi gece korkunç obur bi cadının iki çocuğu kurabiyeden bi evde rehin aldığını söyleyen isimsiz bi ihbarla almamızla başladı.
Comenzó una noche en la que recibimos un aviso anónimo que decía que dos niños estaban detenidos en una casa de jengibre por una bruja con un perverso apetito.
Yeşil Yaban Arısı ve isimsiz yardımcısı için bir macera daha.
¡ Otra aventura para El Avispón Verde y su ayudante sin nombre!
Sonunda kendi yolumu bulmak için isimsiz bir narkotik ile buluşacaktım ve bir çocuk "bağımlılık nedir" isimli kitap okuyordu. ve cevap çok basitti.
Eventualmente iría a una reunión de Narcóticos Anónimos y un chico estaba leyendo "Que es un adicto" y lo dijo muy simplemente,
Şimdi düzenli isimsiz alkolikler toplantılarına gidiyor ve kamu önüne çıkarak mücadelesiyle insanları ayık tutmaya çalışıyor.
AHORA VA A REUNIONES DE AA REGULARES Y LLEVÓ A MUCHA GENTE A LA SOBRIEDAD HACIENDO PÚBLICA SU BATALLA.
Amber Lynn isimsiz alkoliklerde tanıştığı bir adamın taciziyle geçen bir ilişkiden sonra ev içi şiddet tedavi merkezine girdi.
AMBER LYNN ENTRÓ A UN CENTRO PARA TRATAR LA VIOLENCIA DOMÉSTICA TRAS TERMINAR UNA RELACIÓN ABUSIVA CON UN HOMBRE QUE CONOCIÓ EN AA.
O meçhul Gothamlı o isimsiz kahraman, bombayı patlatacak!
Este ciudadano anónimo, el héroe desconocido, será detonar la bomba.
Zaman zaman diğer bazı isimsiz kuruluşlarla iş birliği yapan Amerikan İnsani Yardım kuruluşu için çalıştım.
Hago un pequeño trabajo con la A.I.D. de los Estados Unidos que a veces trabaja con otras organizaciones que permanecerán anónimas.
Bir kaç gün sonra isimsiz bir ihbar sonucu yakalandı.
Unos días después él fue arrestado por una denuncia anonima.
Doktor, başka bir şeyin pencereden kaçtığına dair isimsiz bir ihbar aldık.
Doctor, recibimos una llamada anónima que algo más escapó por la ventana
İnşaat ruhsatları, isimsiz kaynaklar falan.
Permisos de construcción y fuentes anónimas.
Onu isimsiz adaya götürdüm ve onu kurtarmasına izin verdim.
Llevé a mi amada a la isla sin nombre y dejé que esa cosa la salvara.
... ve diğer haber merkezleri isimsiz bir kaynaktan tartışmalı bir dosya aldı.
Y otras agencias noticieras recibieron un archivo controversial de una fuente anónima.
Ardından ruhumu satın alan isimsiz katılımcıyı buldum. Sonra onu aradım ve buluştuk ve bir baktım Vincent Gallo. Ve sonra...
luego me enteré quien fue la persona que compró mi alma, lo llamé y nos encontrámos, y era Vincent Gallo.
Telefonun çalıyor, isimsiz numara.
Su teléfono esta sonando, una llamada desconocida.
Bakımın için annene isimsiz yardımlar gönderdim. Ara sıra halini hatırını sordum.
Le enviaba ayuda a tu madre anónimamente de vez en cuando preguntaba por ti.
Vandalism bugün şehrin ortasını vurdu ve sonra da korkuç 4'lü ile olan hararetli savaşda 4'lüye eşit derecede rezil olan isimsiz yasadışı örgütüne öncülük etti
Como el hombre araña ha destruido la cartelera de Blugreton, Luego vino a liderar un grupo de vigilantes sin nombre. en una acalorada batalla con los igual de malvados los Terribles Cuatro.
Mikhail'in yeni tetikçisi hakkında elimize isimsiz bir ihbar geldi.
Recibimos información anónima sobre el nuevo hombre de Mikhail.
Bunlar Clark Weilman'a ve diğer Techsan yöneticilerine gönderilen isimsiz e-postalar.
Estos son emails anónimos enviados a Clark Weilman y a los otros ejecutivos de Techsan.
Aslında isimsiz bir donör seçeneğini düşünüyorduk.
Primero queríamos tomar un donante anónimo.
Bütün hayatım boyunca ben hakkında hikâyeler yazılan kişi oldum, ve şimdiyse sadece isimsiz bir evinden çıkamayan çevrimiçi alışveriş bağımlısı hasta gibiyim.
Me refiero a que toda mi vida fui sobre la que escribían historias, y ahora sólo soy otra anónima introvertida con adicción a compras por internet.
Ama bunun isimsiz bir görüşme olarak kalmasını istiyor.
Y permanecerá, tengo que informarte, enteramente anónimo.
Mycroft, isimsiz müşterilerle çalışmam.
Mycroft, no trabajo con clientes anónimos.
İsimsiz bir mektup yazacağım.
Escribire una nota anonima.
- İsimsiz bir ihbar.
- Un tip anónimo
İsimsiz bir arama, senin olay mahallinde olduğunu söyledi.
Recibimos una llamada acusándote de estar por ahí.
Peki ya geri plandaki araçlar? İsimsiz kahramanlar?
Pero qué hay de los vehiculos de detrás de escena, los héroes olvidados?
- İsimsiz katılımcı.
- Un postor anónimo.
- İsimsiz mi?
- ¿ Anónimo?
- İsimsiz katılımcı. Depozitini doğrudan yatıran...
- Un depósito directo...
İsimsiz biri.
Un anónimo.
İsimsiz muhbir de gitsin.
Sólo coloca "informante anónimo"
Aşktır bu, merhaba merhaba bayanlar, eğlence burada eğlence heryerde fırıncı ekmek yoğurur öyle güzeldir ki ekmeği, düşününce acıkırım postacıyı uçarken görürüz sanki mavi bir melek tanrıya mektupları götüren isimsiz bir mucize dilenci istasyonunda onu metrodan çıkarken görürüz güneşle ve şarkılarla sarhoş olmuş
# Es el amor, hola, hola señoritas, hay alegría. # # En todas partes hay alegría. # # El panadero amasa la masa con ambos brazos. #
- İsimsiz mi kalacaksın?
- ¿ Mantenerte anónimo?
İsimsiz.
Anónimo.
- Frankie. - Mr. İsimsiz.
Don Anónimo.
İsimsiz bir şekilde getirilmişti, Maicon'un Geusch's hırsızlığıyla bağlantısı, Puhn'un ölümü, ve polis memuru Reborto'nun cinayeti.
Habían entregado una camionada de evidencia en una bandeja, conectando a Maicon con el robo de Geusch, la muerte de Puhn, y el asesinato del oficial de policía Roberto.
İsimsiz bir mektup aldık. Birisi cinayetin işlendiği gece..... saat 2'de, olay yerine yakın bir köprüde onun kamyonu görmüş.
Alguien vio su auto en un puente en la escena del crimen, a las 02.00.
İsimsiz bir mektup aldık.
Recibimos una denuncia anónima.
İsimsiz mektubu sen yazdın.
Tú hiciste la denuncia anónima.
- İsimsiz kalmayı tercih ederim..
- Prefiero quedar en el anonimato.
İsimsiz numara.
Una llamada desconocida.
İsimsiz numara!
Una llamada desconocida!
'İsimsiz, açayım mı? " "Hayır."
"Desconocido, puedo responder?" "No."
Sheila'ya söz verdim, İsimsiz Alkolikler toplantısı için
Le promet � a Sheila que ir � a a esta reuni � n de AA hoy.