Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ I ] / Izninizle

Izninizle перевод на испанский

7,103 параллельный перевод
İzninizle beyler, izninizle.
Con permiso, por favor.
Şimdi izninizle, general.
Con su permiso.
Bir saniye izninizle.
Discúlpame.
Pardon, izninizle.
Perdón, lo siento.
Pardon, izninizle..
Permiso. Disculpen.
General, izninizle.
General, ¿ me permite?
Baylar izninizle...
Olvídenlo.
Affedersiniz, izninizle.
Perdona. Perdona.
izninizle hepinizden gitmek istiyorum.
Todos me disculpan, es hora de que la ayuda se vaya.
Öncelikle izninizle lavaboya gitmek istiyorum.
Pero primero, si no te importa, me gustaría ir al baño.
Evi sizin için uygun bir fiyata satabileceğimi biliyorum üstelik evin kötü şöhretine rağmen. Bu yüzden izninizle size kendimden bahsedeyim.
Se que puedo darte un buen precio por tu casa, sin importar las malas noticias que se dicen dejame hablarte un poco de quien soy yo.
İzninizle.
Disculpa.
İzninizle.
Lo siento, permiso.
İzninizle. Dört artı dört artı sekiz de 16 eder. Bir artı altı da yedi eder.
Lo que hace cuatro más cuatro más ocho, igual a 16, y uno más seis es siete.
İzninizle.
Disculpe.
İzninizle.
¿ Me permiten?
- İzninizle, anne ve babama söylemem gerek. - Evet.
- Disculpen, debo decirles a mis padres.
İzninizle, affedersiniz.
- Bueno... - Disculpen, perdón.
İzninizle yapmam gereken işlerim var.
Si me perdona... tengo unos negocios que tratar.
- İzninizle.
- Permiso.
- İzninizle, lütfen.
Con permiso, por favor.
İzninizle.
Perdónenme...
İzninizle.
Perdón.
İzninizle, Bay Ozera.
Permíteme, Sr. Ozera.
İşiniz varsa avukatımızla konuşun. İzninizle...
Si tiene negocios con nosotros, hable con nuestro abogado.
- İzninizle.
¿ Qué...? Disculpa nena.
İzninizle beyler. Çok memnun oldum.
Señores, un placer.
- İzninizle kısa bir şey okumak istiyorum.
Permítanme leerles algo.
İzninizle, acil durum!
Disculpenme. Perdón.
İzninizle.
Permiso.
İzninizle.
Con permiso.
- İzninizle. - Evet, tabi ki.
Disculpad.
İzninizle biraz müsaadenizi isteyeceğim.
¿ Le importaría si me retiro un momento, por favor?
İzninizle, hanımlar!
¡ Con permiso!
İzninizle!
¡ Con permiso, señoras!
- izninizle.
- ¿ Cómo te funciona eso? - Oh, perdón.
İzninizle!
Con permiso.
İzninizle Chuy'e bakmaya gideceğim.
Si me disculpáis, voy a ver cómo está Chuy.
İzninizle bir evlilik düzenlemem gerekiyor.
Ahora, si me disculpáis, tengo que planear una boda.
İzninizle benim de birkaç sorum olacak.
Yo tengo unas preguntas.
İzninizle.
Discúlpanos.
İzninizle.
Discúlpeme un momento.
- İzninizle.
- Disculpe.
İzninizle hemen geleceğim.
Perdone, ya volveré.
- İzninizle. Tanıştığıma memnun oldum.
- Disculpe, encantado de conocernos.
İzninizle, efendim.
Me voy, señor.
İzninizle size birkaç soru sorabilir miyim?
¿ Me permite unos minutos para hacerle unas preguntas?
- İzninizle.
- Discúlpeme.
İzninizle "Sabahleyin külleri süpür" adlı şarkıyı söyleyeceğim.
"Sweep up the ashes in the morning", si me haces el favor.
İzninizle.
Disculpad.
İzninizle gidiyorum, efendim.
Con su permiso, señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]