Işe gidiyorum перевод на испанский
415 параллельный перевод
Her gece, uzaklarda bir yerde, beraber yaşadığımızı düşlüyorum. Ben her sabah işe gidiyorum. Birlikte küçük bir evimiz oluyor.
Todas las noches sueño que estamos juntos, lejos de aquí y yo tengo un trabajo y una pequeña casita... y cuando regreso a casa del trabajo... te estrecho entre mis brazos y te beso.
Şimdi işe gidiyorum.
Voy a la oficina.
İyi, ben işe gidiyorum.
Bueno, ya me voy.
Ben işe gidiyorum.
Iré a trabajar.
Madem bu kafadasın ben işe gidiyorum.
- Viendo tu lógica, me voy a trabajar
Ben zaten işe gidiyorum.
Tengo que ir a trabajar.
Yeni bir işe gidiyorum.
Me dirijo a un empleo nuevo.
Tanrı korusun ; ben işe gidiyorum.
¡ Dios os lo pague, voy al trabajo!
Ben işe gidiyorum bana ihtiyacın olursa, ara.
Me voy a trabajar. Si me necesitas, llámame. Hasta luego.
Ben işe gidiyorum.
Tengo que ir a trabajar.
Ben işe gidiyorum.
Me voy a trabajar, ¿ eh?
Ben de işe gidiyorum.
Me voy a trabajar.
Borsa üyeliğimi kaybettim. Her sabah işe gidiyorum.
Voy a trabajar todas las mañanas.
Daha ayrı, Valerka, ben işe gidiyorum.
No, perdona : mejor, por separado. Valerka, voy a trabajar.
- Hayır, işe gidiyorum.
- No, me voy a trabajar.
Ben işe gidiyorum Bud.
Bud, me voy a trabajar.
Ben işe gidiyorum ve çocuk psikoloğu evde kalıp baba rolünü oynuyor.
Voy a trabajar y el psicólogo infantil se queda en casa, jugando a papá casero.
Pekâlâ, millet. Ben işe gidiyorum.
Debo ir a trabajar.
- Peki, ben işe gidiyorum.
- Bueno, me voy a trabajar.
Craig, ben işe gidiyorum.
Craig, me voy al trabajo.
Tatlım, ben işe gidiyorum.
Cariño, voy a trabajar ahora.
Peki, ben işe gidiyorum.
Bueno, me voy a trabajar.
Ben işe gidiyorum.
Me voy a trabajar.
Ben şimdi işe gidiyorum tamam mı?
Debo irme a trabajar.
14 ayar aptalların başını çekiyorum. İşe bir kadın ve köpekle gidiyorum.
Diablos, mira que dar un golpe con una mujer y un perro.
- İşe gidiyorum.
- ¿ No comprendes que voy a trabajar?
İşe gidiyorum.
Me voy a trabajar.
İşe gidiyorum.
- Yo tengo que ir a trabajar.
- Gazeteme gidiyorum. - Yine eski işe devam mı edeceksin?
- Vuelvo a mi periódico.
İşe gidiyorum.
A trabajar.
İşe gidiyorum.
Mejor me voy, nos vemos después.
İşe gidiyorum.
Voy a trabajar.
Alexandre. İşe gidiyorum.
Me voy a trabajar.
- İşe gidiyorum.
- A trabajar.
Yıldızlardan ise aya gidiyorum
De las estrellas
İşe gidiyorum.
Voy a trabajar
Şimdi, sabah uyanıyorum. bir duş alıyorum. İşe gidiyorum.
Ahora, me levanto por las mañanas, me ducho y voy a trabajar.
Ben ise bu gece gidiyorum ve arabamı da götürüyorum.
En cuanto a mí, esta noche me iré de aquí... y me llevaré mi auto.
Ben işe gidiyorum.
Bueno, me voy a trabajar.
İşe yaramıyor. Ben gidiyorum.
No tiene sentido seguir buscando.
- İşe gidiyorum.
- Vamos a trabajar.
Tek düşünebildiğim, bavullarımı toplayıp ilk otobüsü yakalayabilmek. Ondan sonraki dakikada ise bundan korkuyorum, dünyadan gidiyorum ve beni canlı canlı yiyor.
Un momento pienso en hacer las maletas y subir al primer autobús, y el siguiente temo que, en cuanto salga al mundo, me devorarán.
İşe gidiyorum.
Me tengo que ir al trabajo
- Ben ise gidiyorum.
- Voy a trabajar. - OK.
İşe giderken bencil davranmıyorum. Çünkü işe arkadaşlarımla gidiyorum.
Cuando voy a trabajar, no soy egoísta Porque ir a trabajar con mis...
Arabaya gidiyorum ve buraya işe yarayacak birilerini getireceğim.
Iré hasta tu camión y llamaré a gente que tomará acción.
İşe gidiyorum.
Voy al trabajo.
Ben geleceğe gidiyorum o ise...
Voy al futuro y él solo piensa...
Orda bir işe girdim. Yarında sonra gidiyorum. Öyleyse.İyi şanslar.
Tengo un trabajo alli, me voy pasado mañana asi que, buena suerte!
- İşe gidiyorum
Me voy a meter a trabajar.
Şimdi ise haftada bir gidiyorum. Tedavi olmuş sayılırım.
Y ahora solo voy una vez por semana.