Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ J ] / Jarro

Jarro перевод на испанский

162 параллельный перевод
Efendim bakınca öyle gibi görünüyor, ya kafanda testi kıracak.. ya da sizinle evlenecek.
Guárdate de una mirada como esa, ella quiere romper contigo el jarro del matrimonio.
Bir bardak, bir kaşık, ve üç günlük yiyecek içecek.
Aquí tengo un jarro, una cuchara y un poco de alimento.
Bir bardak ve bir kaşığın varmı? Ve üç günlük yiyecek içecek?
¿ Está ahí el jarro, la cuchara y alimentos por 3 días?
İçecek istersen, pekala.
Si querés medio jarro, bueno.
Şimdi seni duvarın öbür tarafına geçireceğim!
¡ Ahora, yo haré pasar tu jarro a través de la pared!
Ama, karısı öldürülmüştü soyguncu Wang Jen-Tse tarafından
¿ Parece borracho, pero no lo está? ¿ Club de borrachos? Sí, hace años, cuando su esposa daba a luz, estaba tan feliz que compró un jarro grande de vino.
Sakin ol!
¡ Tranquilo! Mire que le echo un jarro de agua fría por la cabeza.
- Beni enayi mi sanıyorsunuz?
¿ Me apresan por un jarro? .
Biraz alıştırmayla gayet güzel içersiniz.
Si practicas más, puedes beber un jarro entero.
- Kımıldama, kavanoz kafa!
- ¡ No te muevas, cara de jarro!
Pete kavanoza koymuştu.
Pete tenía algunas en un jarro de vidrio.
Bilin bakalım kimindi.
Una vez me bautizó con un jarro de vino del Rin.
Harcamayı düşünmüyordum ama abim bulmasın diye garajda sakladığım 20 dolarım vardı.
No se supone que gaste este dinero pero tengo $ 20, de palear nieve, en un jarro en nuestro garage donde mi hermano mayor no pueda encontrarlo.
"Orada bir tane bardak var."
Y dijo, "hay un jarro."
- Hadi onu kavanoza koyalım.
"¡ Pongámoslo en el jarro!"
Onu kavanoza koy, kapağa birkaç delik aç ve yola bırak.
Ponerlo en el jarro, pinchar unos agujeros en la tapa, dejarlo a un costado del camino.
Meyve dolu bir tabak.
Un jarro con frutas.
Bu kavanoz Hera'nın en çok güvendiği rahibinden geldi.
Este jarro viene del sacerdote más confiable de Hera.
Herkül'ü öldürecek bir kavanoz mu?
Un jarro que matará a Hércules.
Kavanozun içindeki kankurutan otu haklı olduğumu kanıtlayacak.
La mandrágora que hay en este jarro probará que tengo razón.
İzin ver de sana bir kupa bira alayım.
Déjame comprarte un jarro de cerveza.
O bir sürahi değil.
Eso no es un jarro.
İnsan doldurulmayı bekleyen bir gemiye benzer.
El ser humano es un jarro esperando ser llenado.
Kızartılmış etlerden sızan yağlar. Kavanozda dondurulur, sonra ekmeğe tereyağı gibi sürülür.
La grasa de la carne asada mantenida congelada en un jarro y luego utilizada como manteca sobre el pan tostado.
Eskiden büyük mavi bir kavanozda saklardık.
Solíamos guardar la nuestra en un gran jarro de loza azul.
- Bir kupa en iyi şarabından.
Un jarro del vino de mejor calidad.
- Ben ona bir kupa şarap ısmarlayacağım.
Yo le compro el jarro de vino.
Bir perçem saçına ve bir kavanoz sabah nefesine gerek var.
Necesitaras un mechon de su pelo y un jarro con su aliento de la maniana.
Bira bardağı "bir kavanoz sabah nefesi" değil.
Su chop de cerveza no es "un jarro con su aliento de la maniana."
Sanırım, gerçeği söylemek gerekirse, bir iki kere aklıma gelmedi değil ama insanları üzmeyi sevmem ve o aptal kafasına gerçekten aşık olduğunu sokup böyle hareket edeceğini hiç düşünmemiştim.
Supongo, lo confieso, que lo pensé una o dos veces, pero odio arrojarle un jarro de agua fría a la gente, y nunca imaginé que pudiera ser tan tonto como para creerse enamorado y armar este escándalo.
O, üs olmadan bir sürahidir.
él es un jarro sin base.
Biraz soğuk duş ona iyi gelecek.
- Le hacía falta un jarro de agua fría.
Kes şunu. O sadece aptal bir kupa.
IEs solo un estupido jarro.
Ona, amber tepside bir altın testi ve iki su mermeri kase verin.
Déle un jarro de oro y dos vasijas de alabastro en una bandeja.
Bir incir için, amber tepside bir altın testi ve iki su mermeri kase mi?
Un jarro de oro y dos vasijas de alabastro en una bandeja por un higo.
Şişe de kalsın.
Y deja el jarro.
Bahşişlerin % 80'i benim, o kadar.
Bueno, sólo que me quedo con el 80 % del jarro de propinas - al final del día, pero...
Demlikte kahve var mı?
¿ Hay café en ese jarro?
Biraz daha büyü de sana adam gibi margaritalarla bütün hikayeyi anlatacağım. Tamam mı?
Un día, cuando seas mayor, te contaré la historia sobre un jarro de verdaderas margaritas.
Resepsiyona bahşiş kutusu koydu. Michel, onu rezervasyon defteriyle dövmeye kalktı.
- Puso un jarro de propinas en la recepcion.
- Bir sürahi.
Es un jarro.
Kayınpederin biber ezmesi çömleğini nerede saklıyor?
¿ Donde guarda tu padre el jarro de pimienta?
- Biber ezmesi çömleği mi?
- ¿ El jarro de pimiento?
Sanki bir ağız dolusu günışığı.
Es un jarro lleno de sol.
Ha domates, ha tomates.
Jarra o jarro.
"Vazo" mu "vaza" mı?
¿ Es jarra o jarro?
Kavanozu teslim et.
Toma tu jarro.
Zamanında sadece bir su kabıydı muhtemelen.
Esto no es más que un jarro que se utilizó para llevar agua.
- Kavanoz mu?
- ¿ Un jarro?
"Şövalye biraz yürümüştü ki... "... patikanın yanında... "... meşe ağacının altına serili beyaz Şam kumaşı üzerine oturmuş güzel bir kadın gördü. "
Al dar el caballero unos pasos vio junto al camino a una linda dama que ponía un paño debajo de un roble sobre el cual colocó varias golosinas y un gran jarro de vino con dos bonitas copas de plata.
Bahşiş kavanozumuzu getireyim.
Veré el jarro de propinas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]