Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ J ] / Josue

Josue перевод на испанский

208 параллельный перевод
Belki Yeşua'nın borazanıyla yerle bir ettiği surlar kadar kalın değil.
Tal vez no tan gruesas como las que Josué derrumbó con su trompeta.
Joshua, bölüm 10, dokuzuncu ayet.
¿ Y si yo...? Josué, 14, versículo 9.
Josaphat da... "
"... y Joseías creó a Josué ".
Neden ihtiyar Jashua'ya hiç selam vermiyorsun?
¿ Por qué no saludas nunca al viejo Josué?
Yeşu... hiç inmeyeceksin sanmıştım.
Josué... Pensé que nunca bajarías.
Yeşu, umut etmeliyiz.
Josué, debemos tener esperanza.
- Yeşu!
- ¡ Josué!
Sen orada olmayacaksın Yeşu.
Tú no estarás ahí, Josué.
Sen hiç bağırmazsın Yoşa.
Tú no protestas, Josué.
O gün bugün değil Yeşu.
Hoy no es el día, Josué.
Köle Yeşu bir taşçı.
El esclavo, Josué, es cantero.
Bana o Yeşu'yu bul.
Ve y encuéntrame a ese Josué.
Ustabaşı Yeşu'nun gücü öldürmedi.
La fuerza de Josué no mató al maestro de obras.
Yeşu seni istedi.
Josué te deseaba.
Fakat Yeşu gibi suçlu bir köle için... dikenler üzerinde ölmek ile Sina'daki bakır madenlerinde yaşamak arasındaki farkı belirleyebilir.
Pero para un esclavo condenado como Josué... podría ser la diferencia entre la muerte y la vida en las minas de cobre de Sinaí.
Yeşu sana her zaman minnettar olacak... benim küçük çamur çiçeğim.
Josué siempre te estará agradecido... mi pequeña flor de fango.
Yeşu?
¿ Josué?
Adı Yeşu.
Su nombre es Josué.
Evet Yeşu.
Sí, Josué.
Ben sevdiklerim için ölüyüm.
Para los que amo, Josué, estoy muerta.
Benim için değil Yeşu.
No para mí, Josué.
Yeşu, buraya gelerek hayatını riske attın.
Josué, arriesgas tu vida viniendo aquí.
Yeşu, bana gelmen yeter bile.
Josué, ya es suficiente que hayas venido a mí.
Beni ölümden kurtarma Yeşu, hayattan kurtar.
No me salves de la muerte, Josué. Sálvame de la vida.
Unutma Yeşu, kendi rızasıyla benim oldu.
Recuerda, Josué, que ella es mía.
Kapıyı kapat Yeşu ve bırak ölüm geçsin.
Cierra la puerta, Josué, y deja que la muerte pase.
Bu muhteşem kargaşada Yeşu bir düzen ve amaç sağladı.
En esta gloriosa confusión, es Josué quien pone orden y propósito.
Neler oluyor Yeşu?
- ¿ Cuál es la señal, Josué? - ¡ Ya dieron la señal!
Gelin!
¡ Josué!
Bu Yeşu'nun borusu!
¡ Es el sónido del cuerno de Josué!
Firavun'un savaş arabaları!
- ¿ Que pasa, Josué?
- Adamlara geri çekilmelerini emret.
Ordena que retrocedan, Josué.
Önümde diz çökme Yeşu.
No te arrodilles, Josué.
Yeşu!
¡ Josué!
Yeşu, seni görevlendiriyor ve sana güç veriyorum. Çünkü sen Ürdün'ü geçip, halka önderlik edeceksin.
Josué, te encomiendo y te doy fuerza, porque guiarás a la gente hasta el Jordán.
Ne Joshua, ne David gelip sizi kurtaracak.
Josué no volverá a salvarlos. David tampoco.
Yeşu'nun Amelekliler'i yenmesi için güneşi durdurdu mu?
¿ Detuvo el sol para ayudar a Josué contra los amalecitas?
Burayı fethettiğinde Yakup'un kaldırımlardaki adımlarını da.
Las mismas piedras que pisó Josué cuando la conquistó.
Şimdi Yeşu hakkındaki bir hikâyeyi hatırlatayım.
Recuerdo una historia sobre Josué...
Yeşu güneşi olduğu yerde durduruyor.
Josué haciendo que el sol se detuviera.
Eğer sizin dediğiniz gibi olsaydı, Yeşu gökyüzündeki güneşi durdursaydı dünyanın kendi eksenindeki dönüşü dururdu, kıtalar birbiri üzerine devrilirdi, dağlar uzaya uçardı, ve dünya küle dönüşüp güneşe çarpardı.
Ahora, si Io que Ud. Dice sucedió... Si Josué detuvo el sol en el cielo la Tierra cesó de girar sobre su eje Ios continentes entrechocaron las montañas volaron al espacio y la Tierra se volvió cenizas y se estrelló contra el sol.
Yeşu'dan bu yana tüm bilimsel verileri reddeden bir kanun çıkarır mısınız?
¿ Redactaría una ley descalificando todo el conocimiento científico desde Josué?
Mısırdan Çıkış'a, Levililer'e, Sayılar'a ve Tesniye'ye Yeşu'ya, Hâkimler'e, Ruth'a, 1.Samuel'e, 2.
Exodo, Levítico, 4to. Libro, 5to. Libro, Josué, Jueces, Compasión, 1er.
Adı, Joshua Bar-Joseph, Galilea'nın yerlisi.
Fue un tal Josué, hijo de José. Natural de Galilea.
Ne olmuş şu Joshua'ya?
¿ Y qué le pasó a ese Josué?
Her neyse, düşündü ki, 3500 yıl önce her nasıl üretildiyse bu kütlenin Mars ve Dünya-Ay sistemiyle yinelenen yakın temaslarının kutsal kitaplardaki eğlenceli tesadüfleri Kızıl Deniz'in ortadan ikiye ayrılıp Musa ve İsraillilerin firavundan sağ salim kurtulmasını ve Yuşa'nın Güneş'e, Gibeon'da beklemesini emrettiğinde Dünya'nın dönüşünün durmasını açıklıyordu.
Más allá de su origen, producido hace 3500 años, imaginó que tuvo repetidos encuentros cercanos con Marte y con el sistema Tierra-Luna. Así, tuvo amenas consecuencias bíblicas como la división del Mar Rojo para que Moisés y los israelitas pudieran escapar del Faraón y el cese de la rotación terrestre cuando Josué ordenó al Sol que se detuviera.
Belki Yuşâ da Eriha Savaşı'nı hiç yapmamıştır.
Quizás Josué no luchó en la Batalla de Jericó.
Bart, benim bilgiç ama bodur arkadaşım, Joshua`nın kitabında der ki...
Pero, mi erudito y diminuto amigo, el Libro de Josué dice :
Rüzgar Joshua'nın trompeti gibi bütün gece çığlık attı.
Los vientos aullaron toda la noche como la trompeta de Josué.
Joshua'nun trompetinin çaldığı melodi neydi?
¿ Cuál es la canción que toca la trompeta de Josué?
Joshua!
¡ Josué!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]