Kadin перевод на испанский
945 параллельный перевод
Hos bir kadin gibi duruyor.
Ella parece una dama encantadora.
Kadin onu begeniyorum.
Ella es me agrada.
Kadin iyi biri ama adam biraz garip degil mi?
Es linda, pero es un poco rara, ¿ no?
MOLOKAI CÜZAM ADASI'NDAN GELEN GÜZEL KADIN...
HERMOSA MUJER DE ISLA DE LEPROSOS EN MOLOKAl...
AYDAKİ KADIN
LA MUJER EN LA LUNA
VE VAHŞİ TOPRAKLARA MEDENİYET GÖTÜREN....... KADIN VE ERKEKLERE İTHAF EDİLMİŞTİR.
QUE SEMBRARON LA CIVILIZACIÓN EN TIERRAS INEXPLORADAS... Y EL CORAJE EN LA SANGRE DE SUS HIJOS.
Üç ana karakter ERKEK, KADIN ve her zaman olduğu gibi DİĞER ADAM.
Son tres : él, ella y el otro, como siempre.
KADIN ise kendine has büyüsü ve edepsizliği olan alelade bir yaratık.
Ella es una muchacha con cierto encanto un tanto vulgar.
GEMİDE KENDİNİ KONTES BARILHAUS OLARAK TANITAN KADIN
Condesa Barilhaus identificada :
KADIN, KOCASINI VARİSLE YAKALADI.
EN LA residencia DE LOS ALLENBURY EN LONG Island
Sanatoryumdaki o iri yari, kuvvetli, hasta kadin?
¿ Qué tal esa mujer grandota ingresada en la clínica?
Bir kadin!
¡ Una mujer!
Bir kadin.
Una mujer.
Bir kadin var. Evet.
Hay una mujer.
Dr. Hackenbush... ... bir kadin var...
El Dr. Hackenbush hay una mujer...
Dr. Hackenbush... ... bir kadin var... ... kadin kapiya vuruyor!
El Dr. Hackenbush hay una mujer que llama a la puerta.
Dr. Hackenbush, bir kadin var, kapiya vuruyor.
El Dr. Hackenbush, una mujer, ella llama a la puerta...
Burada bir kadin mi var?
¿ Tiene a una mujer aquí?
Burada kadin yok.
Aquí no hay ninguna mujer.
Gördügüm her kadin kadar saglikli.
Nunca he visto a una mujer tan sana.
Hiç saglikli bir kadin görmüºe benzemiyorsun.
Yo más bien diría que no ha visto a ninguna.
- Niye hiç böyle bir kadin hastalanmaz?
- ¿ Por qué no cae enferma ella?
BU FİLM, PARİS'TE SİRENİN ALARM DEĞİL, ESMER KADIN ANLAMINA GELDİĞİ...
ESTA PELÍCULA TRANSCURRE EN PARÍS, EN ESOS DÍAS MARAVILLOSOS...
- Yok, hayir, bundan dolayi mükemmel bir kadin gibi görünüyorsunuz.
- No, pareces la mujer perfecta.
Bir kadin bozuk para gibi parlamak zorunda degildir.
No es necesario que una mujer brille como un diamante pulido.
Deneyimli bir kadin da ayni degerdedir.
Uno sin pulir pero con experiencia tiene el mismo valor.
Bir kadin, sevdigi adami terketmez!
¡ Una mujer no abandona nunca al hombre que quiere!
Güzel bir sarap ve harika bir kadin.
Buen vino y una mujer maravillosa.
TARZAN VE LEOPAR KADIN
TARZÁN Y LA MUJER LEOPARDO
TARZAN ve AVCI KADIN
TARZAN Y LA CAZADORA.
- PANTERLER 3 KADIN 0
- PANTERAS 3 ELLA 0
Dünyada hiçbir kadin kendini bu kadar üzmeye degmez.
No hay mujer por la que valga la pena que acabes hecho trizas.
Adi kadin.
Rastrera.
- Yaninda bir kadin var.
- Va con una mujer.
Merritt'i kurtarmak için... canini feda edebilecek bu ülkedeki tek kadin.
La única mujer de estos pagos... que se traicionaría a sí misma por salvar a Merritt.
Düºündügün kadin degil.
No es la mujer que usted cree.
SABAH 6.26'DA OTOYOLDA KİMLİĞİ BELİRSİZ BİR KADIN CESEDİ BULUNDU.
MUERTA NO IDENTIFICADA ENCONTRADA 6 : 26 AM CERCA AUTOPISTA
BEYAZ, KADIN, 28 YAŞINDA, 52 KİLO, 1,65 BOYUNDA.
MUJER BLANCA ADULTA, UNOS 28, 52 kg, 1,65 cm
İSTENMEYEN KADIN
LA MUJER CRUCIFICADA
O süslü bir kadin, yanina da süslü bir adam lazim.
Es una señora elegante y necesita a un señor elegante.
Hiç kadin yok.
Yo no veo a ninguna mujer.
Kendine baºka bir kadin bulur.
Él se busca otra mujer.
Onu orada buldum, bütün inanclarindan saklanirken bir kadin gibi giyinmis halde!
Allí es donde le encontré, oculto a toda persuasión ¡ vestido de mujer!
Kocasini birakan bir kadin.
Una mujer que dejó a su marido.
Senin bir tanriça degil, kadin oldugunu unutuyorum.
Olvido que eres una mujer, no una diosa.
Oglu ya da kocasi olan her Truvali kadin seni lanetleyecek.
Toda troyana con hijos o marido te maldecirá.
- Tek bildigim, geldiginde mor sapkali iri bir kadin goeruep goermedigimi sordugu.
- Solo se que vino a preguntar si habia visto a una gorda con sombrero lila.
Honolulu'da kadïn mï kalmadï?
¿ Harto de Honolulu? ¿ No hay mujeres?
Secme komitesinde ne yazïk ki kadïn yok.
Lástima que no se ascienda ligando.
O kadïn deli.
Esa mujer está pirada.
Ugruna iki kadïn kaybetmeye degdi.
Ha valido la pena.