Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Karsï

Karsï перевод на испанский

946 параллельный перевод
Bana karsï neyin var?
¿ Qué tienen contra mí?
Inisi emirlere karsï gelerek yedinci bölgeye yaptïn. Neden?
Aterrizó en la pista 7 contraviniendo las órdenes. ¿ Por qué?
Mutluluga karsi koyuyorsun.
Te resistes a la felicidad.
" VE MISIR'IN İLAHLARINA KARŞI HÜKMÜNÜ YERİNE GETİRDİ.
" Y HA EJECUTADO SUS ÓRDENES ANTE LOS DIOSES DE EGIPTO.
"GÜVENLİ BİR ŞEKİLDE KARŞI KIYIYA ULAŞTILAR."
"Y LLEGARON A SALVO A LA OTRA ORILLA."
KATLİAMA KARŞI GEMİDE TÜFEKLER PATLADI
Las armas del barco rugieron en respuesta a la masacre.
"Bir Yahudi'nin, bir RomaIiya karsi ne kadar sansi oIabiIir?"
"¿ Qué le espera a un judío que se enfrenta a un romano?"
" Bana ve haIkima karsi dürüst oIdun.
" Me has sido fiel a mí y a los míos.
" ¡ simsiz Yahudi'nin asiI MesaIa'ya karsi sansi nedir.
" Dame las probabilidades contra el judío desconocido noble Mesala.
"GÜZEL İŞLER BAŞARAN" VATANDAŞ HAPİSLE KARŞI KARŞIYA
CIUDADANO QUE "HIZO EL BIEN" A PRISIÓN
BANKALARA VE PARA PİYASALARINA KARŞI EYLEMLER
ACCIONES CONTRA BANCOS Y DIVISAS
VALİDEN SUÇ ÖRGÜTÜNE KARŞI DEVLET YARDIMI SÖZÜ!
¡ GOBERNADOR PROMETE AYUDA ESTATAL CONTRA FRAUDE!
BANKACILAR ZIEGFELD'İN SAVURGANLIĞINA KARŞI ÇIKTI
BANQUEROS SE QUEJAN DE EXTRAVAGANCIAS DE ZIEGFELD
POLİS KAÇMA GİRİŞİMİNE KARŞI MAHKEMEYİ KUŞATTI
LA POLICIA RODEA EL JUZGADO PARA EVITAR DISTURBIOS
HİÇBİR ŞEYE KARŞI KÖTÜ DEĞİL
SIN MALEVOLENCIA PARA NADIE.
HAPİSHANE KAÇKINI ÜLKEMİZE KARŞI
UN DELINCUENTE DESAFÍA A LA NACIÓN.
BU ÇALIŞMALARDAN RAHATSIZLIK DUYAN KIZILDERİLİLERE KARŞI YALNIZCA.
LOS INDIOS SE SENTÍAN CONTRARIADOS POR LA LLEGADA DEL FERROCARRIL...
"NAZİLERİN HAYVAN KESİMİNE KARŞI MUHALEFETİ"
FANTASÍAS NAZIS CONTRA EL SACRIFICIO RITUAL
"KAŞER ETE KARŞI SAVAŞ" "Haham Englebert'in Muhalif Çalışması..."
LA BATALLA CONTRA LA CARNE KOSHER
Sirtindan dört kursun yemis. Yolun karsi tarafindan bir 44'lük veya 45'likle ates edilmis.
De cuatro disparos por la espalda con una 44 ó 45, desde el otro lado de la calle.
Sabaha karsi haberi vermeye gittigimde... Iva'nin henüz eve girmis oldugunu söylemis miydim?
Supón que te digo que tu Iva no llevaba mucho en casa... cuando llegué con la noticia ayer a las tres de la madrugada.
Bana karsi zor mu kullanacaksiniz?
No irás a usar la fuerza conmigo, ¿ verdad?
Size karsi dürüst olacagim.
Seré franco con usted, señor.
Sana karsi bir kozum var. Bu yüzden bir gün beni öldürmeyeceginden asla emin olamam.
Como yo tengo algo contra ti, no puedo estar seguro de que algún día no intentarás matarme.
Böyle taninmak mesleki açidan hayrinadir. Hem bol parali iyi isler getirir, hem de düsmanina karsi yararli olabilir. Ancak çok daha fazla para, senin hanene bir madde olarak eklenebilirdi.
Esa reputación puede resultar útil... para conseguir trabajos mejor pagados y tratar mejor con el enemigo, pero mucho más dinero sólo habría significado otro punto a tu favor.
Izin verir misiniz Sunu kullanmama karsi çikmazsiniz, sanirim
¿ Puedo verla, Monte? No le importa que me la lleve prestada, ¿ verdad?
Sansiz miydiniz Ev sahiplerine karsi insanin sansi pek olmuyor.
¿ No ha habido suerte? - Es casi imposible ganarle a la casa.
Mantikli düsünürsek karsi tarafin niyeti ne olabilir
¿ Cuál sería el objetivo del contrario?
Galloway, Dextry ve Glennister'e karsi, sayin hakim.
Galloway contra Dextry y Glennister, Señoría.
VE SADECE HARAMİLER KARŞI KOYDU.
SÓLO LA BANDA DE LADRONES OPUSO RESISTENCIA.
KADINLARA KARŞI SOSYAL ADALETSİZLİK VAR
DECLARADO EN EL JUZGADO POR LA SRA. BONNER
Dini bana bu konuda karşi kullanma.
¡ No menciones la religión para confundirme!
Ílerideki olasi saldirilara karsi kuvvetli önlemler almislardi.
Habían preparado fuertes defensas contra un posible futuro asalto.
Bize, düsmana karsi silahlanmayi ögreten güzellik tanriçasi degil Athena'ydi, akil tanriçasi ve savas atlarinin efendisi.
No fue la diosa de la belleza quien nos enseñó a ir contra el enemigo sino Atenea, diosa de la sabiduría y patrona de los caballos de guerra.
Yunanistan krallari orada toplanacak, Truva'ya karsi bir savas için.
Los reyes de Grecia se reunirán aquí para tratar de la guerra contra Troya.
Sana karsi bir suc isledimse, cezalandir beni ama bir yabanciya bir elinle kucak açip digeriyle tokat atma!
Si te he ofendido de algún modo, castígame ¡ pero no recibas a un extranjero con una mano y le golpees con la otra!
Dünyaya karsi gelen, eger gerekiyorsa.
Contra el mundo, si hace falta.
Onlari bize karsi kenetleyecek bir atesi körükledin.
Has avivado la llama que los fundirá contra nosotros.
Bir kusatmaya karsi dayanikliligimiz hakkinda tahminlerini istiyorum.
Diles que quiero una estimación de la capacidad para resistir un sitio.
Truva duvarlarina karsi mi, Achilles?
¿ Contra la muralla de Troya, Aquiles?
- Kader tanriçalarina karsi gelemezsin.
- ¿ Desafiarías a las Parcas?
Ama Achilles'i yanimizda istiyorum, her ihtimale karsi.
Pero querría contar con Aquiles, por si acaso surgen problemas.
Hector'a karsi degil.
No contra Héctor.
Hector, senin Achilles'e karsi mücadele etmeni istemedi.
Pero Héctor no quería que te retara Aquiles.
Yardima karsi degilim, ama buraya kadar.
He prestado ayuda, pero ya esta.
Simdi yediye karsi bir.
Esta solo contra siete.
Ona telgraf çekip her ihtimale karsi... gözünü dört açmasini söyledim.
Le envié un telegrama diciéndole... que vigile por si aparecen.
Sana karsi daha nazik olsaydim belki her sey daha farkli olurdu ama...
Puede que hubiera sido diferente de haberte tratado bien, pero...
Sana karsi iyi olacagim, söz veriyorum.
Seré buena contigo, lo prometo.
Almanlar'dan karsi saldiri bekliyorlarmis ve destek istediler.
Esperan un contraataque aleman y quieren que les cubramos.
- Takima karsi savasmaktan daha iyi.
- Es mejor que un pelotón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]