Katérina перевод на испанский
269 параллельный перевод
"Torzhok, Semizhilov'un dükkanı" Katerina İvanona Ryabova.
Torzhok, tienda de Semizhilov. Katerina Ivanona Ryabova.
Katerina Honiga, özel sekreter.
Katerina Honiga, secretaria privada.
Çariçe Katerina'nın da söylediği gibi :
Como dijo Catalina la Grande :
Büyük Katerina pek iştahlıydı
Catalina la grande tenia un corazón hambriento
Katerina!
¡ Katerina! ¡ Ve a casa y vístete.
Dul Katerina!
¡ La viuda Katerina!
Bundan sonra, ne Kostandis, ne Yannakos... ne Panayotaros, ne Michelis, ne Katerina, ne Manolios değilsiniz.
Desde ahora, no sois Kostandis, ni Yannakos, ni Panayotaros, ni Michelis, ni Katerina, ni Manolios.
Katerina... beni bırakma.
Katerina... no me dejes.
Canım Katerina, mükemmel ellerin var.
Media libra turca.
Senin parmaklarında gözlerin var.
Katerina, qué manos tan maravillosas tienes.
Mükemmel, Katerina, oraya doğru!
¡ Perfecto, Katerina, justo aquí!
Sekam, Katerina!
¡ Hola, Katerina!
Katerina'm!
Katerina.
Bunu yap Katerina.
Síguelos Katerina.
Haklarını alsınlar, Katerina.
Ellos tienen razón, Katerina.
Ama Rusların Katerina'sına benzemez.
Pero ella no es ninguna Catarina de Rusia.
Kızlar, o Katerina'nın oğluydu, Alyosha!
¡ Chicas, era el hijo de Katerina, Alyosha!
- Katerina tarlada.
- Katerina está en el campo.
Ben panteri yapmasını öneriyorum. Catherina da bizlere striptiz yapar.
Que sea Katerina quien haga un streap-tease.
Adı Katerina'ydı ve bazı eylemleri yüzünden çok olumsuz bir şöhrete sahipti.
Se llama Katerina y es de colonia, donde era muy impopular por ciertas actividades.
Köylüler ona, yani sana, kafir Katerina ve hatta cadı Katerina derlerdi!
La llamaban Katerina la hereje, la bruja.
Bayan Katerina!
¡ Señora Katerina!
Katerina İvanovna, geçen hafta kocanız bana bütün hayatını anlatmıştı.
Catalina Ivánovna, la semana pasada... su marido me contó cómo vivían ustedes.
Katerina İvanovna'dan haber mi getirdiniz? Evet.
¿ La envió Catalina Ivánovna?
O halde yarın Katerina İvanovna'ya gelmeyeceksiniz?
¿ No irá usted mañana a casa de Catalina Ivánovna?
Sokağa ilk çıkışınızı geri dönüşünüzü ve Katerina İvanovna'nın yatağınızın ucunda gece boyunca diz çöküp beklemesini.
Cómo fue usted la primera vez a vender su cuerpo, cómo regresó usted después, y cómo Catalina Ivánovna se pasó la noche de rodillas al lado de su cama.
Katerina İvanovna verem hastası.
Catalina Ivánovna padece de tisis y pronto morirá.
Katerina İvanovna değil, siz aklınızı oynatmışsınız!
Dice usted que Catalina Ivánovna está enloqueciendo. ¡ A usted le pasa igual!
Öyle değil mi? Katerina İvanovna anneniz gibi biri?
Pues Catalina Ivánovna hace de madre de usted, ¿ cierto?
Bence parayı Katerina İvanovna'ya vermek, pek emniyetli olmaz.
Creo que a Catalina Ivánovna no se le debe dar dinero.
Katerina İvanovna aklını kaçırdı.
Catalina Ivánovna ha perdido del todo el juicio.
Evsahibesi yanına gitmiş ama Katerina İvanovna yanına bile yaklaştırmamış.
La casera la empezó a golpear, pero Catalina no se quedó atrás.
Hadi gidelim, Katerina İvanovna!
Vámonos, Catalina Ivánovna.
Ve merhum Katerina İvanovna için.
Y por mis hermanos huérfanos, y la difunta...
Rusya, bana böyle bir şey hiç olmamıştı daha önce. Paramı kadınlar için ödedim, kovboylar için değil.
Con Katerina la grande esto nunca me habría ocurrido.
Sana söylemem gereken bir başka şey de şu ki benim çok sevgili Katerina Matveyevnam sen gözümde, gitmek istediği yere doğru yüzen tertemiz bir kuğu gibisin.
y otra cosa tengo que decirte, mi querida Katerina Matveyevna : me pareces como el cisne más puro, que nada donde deseas ir, o lo haces por el gusto de nadar,
Şunu bilmelisin ki benim çok sevgili Katerina Matveyevnam artık insanlar arasındaki sınıf çatışmaları genel olarak sona ermiş durumdadır ve ezik halkların kurtuluşları çok yakındır.
Deberías de saber, mi querida Katerina Matveyevna, que hasta la fecha, la lucha de clases se ha establecido en todas partes, y el día de la liberación mundial se acerca.
Kalbim bir turnanın uçma özlemi gibi senin özleminle çarpıyor benim çok sevgili Katerina Matveyevnam.
Mi corazón te desea mi amada Katerina Matveyevna, como la cigüeña desea el cielo.
Senin dışında hiçbir şeye hasret çekmeden çöl kumlarında yol alıyorum, benim biricik ve aklımdan hiç çıkmayan Katerina Matveyevnam.
Estamos avanzando por la arena, no suspirando por cualquier cosa, excepto por tí, mi única e inolvidable Katerina Matveyevna.
Bir dakikalık boş vaktim kaldığı için sana bir kez daha yazıyorum benim biricik Katerina Matveyevnam.
Te escribo una vez más, mi amadísima Katerina Matveyevna, Ahora que tengo un minuto libre.
Bir de sana şunu söylemek istiyorum, Katerina Matveyevnam, oralarda neler yaptığını düşündükçe yüreğim öyle bir daralıyor içimi öyle bir hüzün kaplıyor ki, bilemezsin.
También me gustaría decirte, Katerina Matveyevna, que algunas veces, me duele el corazón, con una tristeza que hunde en mi sus garras, cuando me pregunto, como estarás allá...
Buradaki yoldaş kardeşlerime bir parça yardım edeceğim başka birkaç problemi halledeceğim ve sonra sana doğru yola çıkacağım benim eşsiz Katerina Matveyevnam.
Ayudaré un poco a estos camaradas, arreglaré algunos problemas, y caminaré hacia tí, mi maravillosa Katerina Matveyevna.
Ve eğer kaderimizde birbirimizi bir daha görmemek yazılmışsa Katerina Matveyevna, şunu iyi bilmelisin ki ben hayatımı hep sana adadım ve son nefesime kadar adayacağım da.
Y si el destino nos separa, Katerina Matveyevna, deberías saber, Lo que he sido y lo que seré hasta mi último suspiro,
Nasılsın bakalım, benim bir tanecik Katerina Matveyevnam?
¿ Cómo te encuentras mi preciosa Katerina Matveyevna?
Büyük Katerina'nın nasıl öldüğünü biliyor musunuz?
¿ Sabéis dónde murió Catalina la Grande?
Beyefendiyi rahat bırak.
Katerina, no molestes al señor.
Kendiniz bakın!
Katerina, Katerina.
çocuklar, küçük Katherine...
- Cállate. - Katerina. - ¡ Cállate!
Bunu yapabilirim.
Katerina.
- Kızım orada.
- Esperen, esperen. - ¡ Katerina está en el otro vagón!
Catherina!
¡ Katerina!