Kekler перевод на испанский
449 параллельный перевод
İki tane yeni adamımız var ya. Bu kabarık kekler bir işe yaramaz!
Los debiluchos, no me sirven.
- Kekler?
- Madalenas?
Ne utanmaz adam! İçeride kekler var!
El muy sinvergüenza, hasta pastelillos tenía.
ve biraz pirinç, ve nane, ve kekler için şeker?
¿ Y algo de arroz, y menta, y azúcar para dulces?
Helva, şekerleme, hindistan cevizli kekler.
Dulces, caramelos, pasteles de coco.
Minik kekler demek.
Son chucherías de comer. Dulces.
"Kekler, kurabiyeler, bir sürahi ve iki tane gümüş kupa vardı."
... con dos bonitas copas de plata.
Süslü, küçük peçeteler. Küçük, buzlu kekler. Ve kabuğu kesilmiş küçük sevimli sandviçler.
Servilletitas elegantes... pastelitos azucarados... y pequeños sándwiches sin corteza.
Bu sıcak kekler çok iyi.
Los pasteles calientes están ricos.
Ve Saint Lucia Günü, köyün iki güzel kızı... küçük kekler getirirdi.
Y en el día de Santa Lucía, la niña más bella del pueblo... traía sus pastelitos especiales.
Bavul tamir edildi, kuru temizleme,.. ... kekler ve mavi elbise hazır.
Maleta arreglada, ropa, pasteles, el traje azul.
- Sana süper kekler yaptım.
Te hice unos brownies exquisitos.
Kekler için teşekkür etmeye geldim.
Vine a darte las gracias por los brownies.
- Ah, kekler!
Brownies!
- Efendim... Kekler.
los pasteles.
Hey, çikolatalı kekler görüyorum!
- ¡ Creo que vi unas pasteles!
Hey, çikolatalı kekler var!
¡ Ahí están!
Kekler, lezzetli kremalı kekler.
Pasteles, deliciosos pasteles de nata.
Ve benim minik midem için peynirli kekler.
Con quesito para mi estomaguito
Yumurtalar ve domuz pastırması, güzel bir pipo alacakaranlıkta bahçem, kekler...
Huevos y tocino. Una buena pipa colmada. Mi jardín en el crepúsculo.
Ellerinle yaptığın pastalar, kekler turta ve şekerlemeler.
Tus propios pasteles, tartas y confituras
- Kekler, mumlar, parti şapkaları ve şarkı söylemek yok.
- No pasteles, velas, sombreros de fiesta, cantando.
Thames Nehri Çocuklarından "Kupalar Kekler" i dinlemek sizce de iyi olmadı mı?
Y qué bien se siente, con los Hombres del Támesis y sus "Tazas y tortas".
— Kekler ve tuz ruhu!
Listines y magdalenas.
Kekler!
¡ Pasteles!
- Kekler!
- ¡ Los pasteles!
Kekler!
¡ Los pasteles!
Bu peynirli kekler benden olsun tamam mı?
La casa invita a tarta de queso.
- Çikolatalı kekler de pahalıdır ama arada bir yemek sorun olmuyor.
El chocolate es rico también, pero me gusta comerlo de vez cuando.
Kekler, kekler.
¡ Pasteles!
Kekler.
Pastelitos.
Fuayedeki kekler köşe bucak saçılmış. Size gösterebilirim.
Los pasteles del salón están mordidos en todas las orillas.
Açıkçası ben kek falan yapmadım, böylece kekler yerine... piyango için bu küçük şeyi getirdim.
Obviamente, no sé hacer tortas... por eso traje esto como premio para la rifa.
Kekler için teşekkürler!
¡ Gracias por las galletas!
Benim favorim mutfaktı. Bayram zamanları kekler piştiğinde büyükannem kaseleri ve kapları yalamama izin verirdi.
Cuando se preparan pasteles para las fiestas, la abuela siempre me deja lamer las tazas y cacerolas.
Hani oyuncak askerlerini sıralayıp önlerine de küçük kekler koyarsın.
O sea cuándo pones en fila tus juguete como soldados y los emparejas delante de ellos.
Elbette, üzerinde kahverengi parçacıkların olduğu kekler.
El pastel simple con las migas dulces marrones encima.
İyi günler, sıcak kekler.
Buenos días, cachorro.
Bebek kekler. İçerdesin.
- Monada, estás contratada.
Evet, hepimiz için tatlı kekler.
Sí, pasteles dulces.
Kekler, kekler. Kekleri severim. Adım Lelaina.
Me llamo Lelaina y me encantan los bizcochitos de chocolate.
- Kekler?
- ¿ Madalenas?
O kekler "uçuran" kekler miydi?
¿ Eran bizcochos especiales?
Şekerlemeler, kekler ve bira serbest.
Se permiten Twinkies, Ding-Dongs y cerveza.
Kek yapacak vaktim olmadı bende kaleciler için leziz kekler alarak donattım tepsiyi.
Te compre lo mejor que encontre.
Memnundurlar. Sonra kekler.
Continúan hacia las tortas en capas.
- Bunlar "Sihirli" kekler mi?
- ¿ Son bizcochos "mágicos"?
Dinlenme odamızdaki buzdolabında kakaolu kekler var.
Mira, escúchame. Hay unos pastelitos en la nevera.
... Noel'de yenen kekler kadar çok akreple dolacak
Hasta finalmente acabar con escorpiones volando a traves del correo, Como tortas en Navidad!
Haydi yürüyün! Buraya gelin meyveli kekler!
Vengan, enclenques enlodados.
Kekler!
Pastel.