Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Kinder

Kinder перевод на испанский

103 параллельный перевод
Neredeydi?
¿ O fue en el kinder?
Çocuklarla birlikte tatile gidiyor.
Va de vacaciones mit die Kinder.
Çocuklarla mı?
Mit die Kinder?
Çocuk, mutfak, kilise.
Kinder, Küche, Kirche.
Şimdi git yüzbaşı Kinder'i gör.
Entre ahí y que le vea el capitán Kinder.
Yüzbaşı Kinder bana okuma ´ yazma öğretecek.
El capitán Kinder me va a enseñar a leer.
Bu koğuşta yatan 9 çocuk öldürüldü ve beşi de ağır yaralandı.
In diesem Schlafsaal wurden neun Kinder getötet und fünf schwer verletzt.
Okulöncesi için doğru okula giremezse doğru anasınıfına giremez.
Si no entra a un pre-escolar aceptable no entrara al kinder que quiero meterla.
Okulda kaza geçiren çocuklar hakkında, anaokulu ile başla.
Sobre los problemas con los chicos en el colegio, comenzando el kinder.
Okuma yazman var mı?
! Esto no es el kinder!
Sen benim, büyük, yuvarlak, kel, tüylü tombilimsin.
Eres mi gran, ovalado, calvo e ideal huevo Kinder.
BİLMEM GEREKEN HER ŞEYİ ANAOKULUNDA ÖĞRENMEDİM
NO APRENDÍ TODO LO QUE TENÍA QUE SABER EN KINDER GARTEN
Sana anaokulunda ne öğrettiler bilmiyorum ama en iyin bu durumda yeterli değil!
Lo mejor no es suficiente No lo sé... No sé qué te enseñaron en el kinder, pero lo mejor que puedas hacer no es suficiente ¿ Ok? ¡ Me sedujiste!
İkinci sınıfta falan mısın? !
¿ Crees que estás en el Kinder?
Daha kibar, daha şefkatli ve bu sensin oğlum.
A kinder, gentler negus. Y ese eres tú, chico.
Ah tamam, anaokulundayken, Ördek, Ördek, Kaz oynardık ve kimse beni kaz seçmezdi. Ah seni incitmiş olmalı.
Uh, cuando yo estaba en el kinder... soliamos jugar Pato, pato, ganso... y nadie nunca me escogio a ser la ganso.
Anaokulundan çıkarılmışlardı çünkü evde kimse olmadığında, Amcam onlarla ilgileniyordu.
Se salieron del kinder, porque cuando no había mas nadie, el tío Achmed los cuidaba.
Yeteneğe göre görev verme, bunu ana okulundan beri düşünüyor muyuz?
Oris es la aristocracia, ¿ Nos lo han enseñado siempre desde el kinder?
Ben anaokuluna sensiz gitmeye uğraşmıştım.
Yo intenté comenzar el kinder sin ti.
Oğlumuzun anaokuluna başladığı ilk gündü.
Era el primer día de kinder de nuestro hijo.
Anaokulu çocukları için büyülü sözler üzerinde çalıştım biraz.
Me funcionaron unos encantamientos para el kinder.
Anaokulundan beri bütün öğretmenlerin sana karşı zaten.
Todo tus maestros desde el Kinder han estado en tu contra.
Ben anaokulunda vazgeçtin sanmıştım.
Pensé que fue desde el kinder.
Anaokulunda değilim.
Son las 10 : 00A.M. ¡ No estoy en kinder!
Bay Stan'ın yatmadan önce akşam sandviçini yediğini mi sanıyorsunuz?
Pues un millón de niños de kinder con macaroni y pegamento lo amarán.
Onu anaokulundan beri tanıyorsunuz.
La mayoría de ustedes la conocen desde el kinder.
Lokma, çikolata veya kit kat.
No sé, algo como un Mars, o un Kinder. O un Kit Kat.
Okulunu bitirene dek her ay öğretmenlerini aramıştı.
Desde el kinder hasta la universidad, él llamaba a tus profesores cada mes.
Kinder! Ben böyle... o da, er... maken ze lieben benimle.
lKinderl Estoy acostada y él, eh, maken ze lieben, eh, conmigo.
Çocuk parkında bebeklerin kafalarını ısırırdı.
En el Kinder, ella le mordia la cabeza a las muñecas.
- Anaokulunda.
- En el kinder.
- Özellikle de çocuk parkından diğer çocukları tanımadığı halde.
Principalmente considerando que no conoce a sus compañeros desde el kinder.
Anaokulundan beri tanımadığım kimseyle konuşamam nasıl olur da bunu senin önünde yapabiliyorum?
No puedo tener una conversación con nadie que no haya conocido desde el kinder ¿ entonces cómo es que puedo hacerlo contigo?
Enron yöneticilerinden Rich Kinder. ... şirketten ayrılırken. Lay ona görüntülü bir hoşça kal mesajı hazırladı.
Cuando Rich Kinder, uno de los ejecutivos de Enron, se fue de la compañía, Lay organizó una despedida en TV.
Hey, eskiden okul öncesi söylediğimiz o şarkı neydi?
¿ Cómo iba esa canción que cantábamos en el kinder?
Bu Kinder yumurtayı yanıma almak zorunda mıyım?
¿ Tendré que ensamblar este Huevo Kinder y llevarlo conmigo?
Ana okulu bahçesi gibi.
Es un patio de recreo de kinder ahí adentro.
"... yaşıma göre bayağı uzundum ve aniden bir Alman asker bana ;... " " Haben Sie Kinder?
- yo era muy alta para mi edad - y súbitamente un soldado alemán me preguntó :
Çocuğunuz var mı? "diye sordu."
'Haben Sie Kinder?
"Eğitim gönüllüleri" nde ya da, anaokullarında çalışmak isterim.
Me gustaría trabajar en un "Head Start" O un kinder o algo así.
- Meine schöne Kinder. Nasılsınız?
Mis niñas. ¿ Cómo están?
Bak, anaokulundan beri kimse müzikalde onun rolünü kapmamış.
Mira, nadie ha vencido a Sharpay en un musical desde el kinder.
Hani anaokulunda biriyle tanışırsın... onun hakkında hiçbir şey bilmezsin... ama on saniye sonra eski arkadaşlar gibi oynamaya başlarsınız.
Te acuerdas en el kinder cuando conocías a un niño y no sabías nada de él y 10 segundos después era tu mejor amigo.
Anaokulundaki gibi.
Como en el kinder.
Emil, sakın bira almayasın.
Emil, cerveza no. Un huevo Kinder, ¿ de acuerdo?
Bunu anaokulunda mı öğrendin?
¿ Aprendiste eso en el kinder?
Torunum kreşe gidiyor.
Mi nieta ya está en el kinder.
Jazzı ana okullarda faaliyetlerde çaldıkları zaman.
Cuando el jazz sea tocado en presentaciones matutinas en los kinder. Entonces hablaremos.
O sayfadaki yapıştırıcı ile çocuklara uçurtma yapabilirsin.
- Sí. De puro engrudo, güey. De puro engrudo te ponían a hacer tus pinches pinatas en el kinder, ¿ verdad?
"Bebekler mutfakta."
"Kirche, kinder, küche". Iglesia, niños y cocina.
Öyle mi?
Pues un millón de niños de kinder con macaroni y pegamento lo amarán.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]