Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Kirik

Kirik перевод на испанский

72 параллельный перевод
Basit bir kirik, efendim.
Es solo una fractura. No impedira que cumpla con mi deber.
Üç aylik bir kirik ve enfeksiyon var.
La fractura se produjo hace tres meses.
KIRIK BACAK
LA PIERNA ÓSEA
Birkaç kirik dökük heykel ve eski elyazmalari parçalarindan kayip bir çagi anlayabilir misiniz?
¿ Recuperaremos una época a partir de los restos de estatuas y de manuscritos?
Bir Timex dijital saat, kirik.
Un reloj Timex digital, roto.
Eylül'ün 25'inde kirik bebeklerin ruhunu saadetmek için bir tane var.
El 25 de Septiembre, hay una para el descanso por el alma de las muñecas rotas.
Sorun ne, Kirik?
¿ Qué le pasa Kirik?
Kirik asla içkinin tek bir damlasına bile dokunmaz.
Kirik no bebe nada de alcohol.
Kirik, bu sabah seansından sonra hala çay içebiliyor musun?
Kirik, ¿ después del oporto de esta mañana, todavía bebes té?
Kirik, Marusya'ya 5 ruble borcu ödemen gerek.
Kirik, los cinco rublos que nos dejó Maroussia, hay que devolvérselos. No está bien.
Nasıl bu kadar dağınık olabiliyorsun!
Kirik, ¡ qué desordenado eres!
Kirik, yavaş biraz.
Kirik, menos fuerte.
Baba ama Kirik'in oraya oturmasına izin vermiyorsun.
Pero si nunca dejas que Kirik se siente.
Kirik olmaz...
Kirik debería...
Çünkü o Kirik bir süre için.
Porque Kirik por algún tiempo.
Kirik, biz yüzmeye gidiyoruz.
Kirik, ¡ vamos a bañarnos!
Boris Konstantinovich öldükten bir ay sonraydı annenle Kirik'i beraber yakalamıştın.
Un mes después de la muerte de Boris Konstantinovitch, sorprendiste a tu madre con Kirik.
" Kalbim kirik yavrum
"Estube triste, baby"
" Kalbim kirik yavrum
"estuve muy triste, baby"
" Kalbim kirik yavrum
"estube triste, baby"
Ardimda birkac kirik kalp biraktim.
Deje corazón roto algunos atrás.
Hayir. Kalbi kirik.
Se le rompió el corazón.
cunku bu konu da hala kalbim kirik.
Porque todavía se me parte el corazón
Kirik.
Roto.
Bir kirik al dedim.
Dije que recogieras un fragmento.
EĞER SENİ GETİRDİYSE BENİM, YAŞLI KIRIK BİR KAYIT OLDUĞUMDANDIR
Si te llama, será porque le sueno a disco rallado.
KIRIK VE APSELER
FRACTURAS Y ABCESOS
Benimki çok daha güzeldi. İşte buraya da Kirik kalpli melek adını verdik.
Por eso llamamos Ángel Partido a este lugar.
Ve tabii kirik kalpli melek adındaki bina.
Hay una casa genial que se llama Ángel Partido.
Bilekleri odadaki kirik camlarla parçalanmis.
Se cortó las venas con un cristal roto de la habitación.
Rab yaratti, hepsine dokundu... simdi sensiz kirik bir kalp... reddedilen nasıl yasar?
Mi Hacedor, enojado. Todo, perdido... afligido, sin ti... ¿ cómo aceptaré vivir?
- kirik bir yumurtaya benziyor
Parece un huevo roto.
- Bu kirik bir kalpten daha iyi olurdu.
- Tiene el corazón roto.
iki kirik kolla yasamayi nasil idare edebiliyorsun?
¿ Cómo es que has podido arreglártelas con dos brazos rotos?
Bak bu çok basit Sachin, kalbim kirildiginda.. .. acinin ne demek oldugunu anladim, Bir kalbi kirik kisinin nasil olabilecegini.. .. Birinin Raj gibi davrandiginda..
Mira, es simple Sachin, cuando mi corazon se rompió entendi lo doloroso que es, como puede sufrir una persona cuando alguien te trata como Raj y hasta que no alivie su dolor no estaré tranquilo por eso creo que lo menos que puedo hacer es disculparme.
Kirik bir kolla mi pişirmek istiyorsun?
¿ Quieres cocinar con un brazo roto?
KENDİNİ PENCEREDEN ATIP KIRIK KEMİĞİNİ YERİNE YERLEŞTİRMEDİN Mİ?
¿ No te vi arrojarte de una ventana y luego ponerte los huesos en su lugar?
Kirik.
Se rompió.
Kirik-kırakları tercih ederim.
Me quedo con las barritas de pan.
"KIRIK KALPLER"
"The Broken Love"
Penisi kirik adam yani.
El chico con el pene roto.
Philip onu açar.
Kirik! ¿ Qué está pasando?
PEG ENTWISTLE ÇOKLU KIRIK NEDENİYLE ÖLDÜ
PEG ENTWISTLE MURIÓ DE FRACTURAS MÚLTIPLES EN LA PELVIS
Genc ve hetero zamanlarimda Rock yildizlari gibi arkamda bir dolu kirik kalp biraktim.
Sabes, cuando yo era... joven y heterosexual, dejé un rastro de corazones rotos como una estrella de rock.
ÇOK SAYIDA KIRIK
FRACTURAS COMPUESTAS MÚLTIPLES
- Kirik var mi?
¿ Tiene algo roto?
Kafada büyük yaralanmalar, birçok kirik kemik, iç organlarda yaralanma.
Principalmente heridas en la cabeza, varios huesos rotos, lesiones internas.
Kïrïk zincirlerle kalamazsïn!
No puedes quedarte con esas cadenas rotas.
Ames seni kïrïk zincirlerle görürse, çok canïnï yakar.
Si Ames ve los grilletes rotos, la tomará contigo.
BiLEGiNDE KIRIK VAR.
Bien, se quebro un hueso en la muñeca.
Bir kirik al.
Recoge un fragmento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]