Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Klas

Klas перевод на испанский

1,670 параллельный перевод
Bu klas bir hareket olmaz!
No es de mucha clase.
- Seksi and klas.
Sexy y y con clase.
Neden ziyaretini klas ve beleş bir ikramla şenlendirmiyorsun?
¿ Por qué no termina su visita con coño de mejor calidad, gratis?
Hayır, cidden, Donna klas birisidir.
No, en serio, Donna es una tía guay.
Bence ona klas bir şey almalıyız.
Creo que deberíamos comprarle algo guay.
Hadi şu çocuklar açıklasın.
Deja que estos tipos te expliquen.
Çok klas hareket Gus.
Realmente elegante, Gus.
- Klas İşler'ine başvurdun.
- Un sitio de primera.
Klas ol.
Vamos, tengamos clase.
Bu kulağa klas geliyor.
- ¡ Oye! - Eso suena con clase.
Hiç klas biri olamadın Greenie.
Qué poco estilo tienes, Greenie.
Biraz klasını göster olur mu?
Demuestra tener un poco de clase.
Orta hücre, orta sıra, buranın en klas yeri.
Celda del medio, piso del medio, un inmueble de primera.
Çok klas bir ağaç olmuş.
Le añade mucha elegancia a ese árbol.
Gelsinde açıklasın bana... kuyudan cesedi çıkarabildiğimiz halde neden çıkarmıyoruz?
Que venga aquí y me explique por qué cojones... no podemos sacar al muerto del pozo.
Kaldırım taşında numara mı? Gerçekten çok klas.
Eso le da más clase a mi casa.
Klas görünüyorlar.
Todos tienen mucha clase.
Klas.
Elegante.
Çok daha klas, sence de öyle değil mi?
Es mucho más elegante, ¿ no crees?
Saldırı başladığında tüm savaşçılar savunma pozisyonu için tıklasın.
Cuando el ataque empiece, todos los "Warriors" se pondrán en "Defensive Stance".
Kendince klası var.
Algo clásico.
Çok klas davranmıştım.
Era supuesto ser una cosa fina.
Sahiden de klas oldum.
Sí, realmente tengo clase.
Bu klas bir seçim, değil mi?
Eso es elegante, ¿ verdad?
Ve başka hiçbir şeyle. Ama tozluk, paten ve Groucho Marx gözlük var. - Çok klas.
Llevando campanas y nada más, salvo calentadores, patines, y gafas de Groucho Marx.
Villa yap sonra çatısından atla. İşte bu çok klas.
Construir un gran edificio y bajar de un salto, eso es clase.
- Vay, klas müşterimiz de buradaymış. Beni yaşlı bir ibne çifti hırpalamam için gönderdin.
Buen cliente eres tú, enviándome a apretar a una pareja de viejos maricas.
Kabul etmeliyim ki klas birisin.
Bueno, tienes estilo, debo admitirlo.
Atlantic City'i beyaz kumlu sahili dünya klasında hizmet ve egzotik Riviera duygusu için tercih ediyorlar.
Eligen Atlantic City por sus playas de arena blanca servicios de talla mundial y su exótica costa.
Silahların ve patlayıcıların çok klas olduğunu düşünürsünüz, ama sonuna geldiğinde rahatsız edici gelir.
Crees que serían geniales los tiroteos y explosiones, pero terminas sintiéndote incomodo.
Ben iğrenç biri değilim. Ben çok çok klas biriyim.
Tengo mucha, mucha clase.
Yeni dergi pek de "klas moda dergisi" gibi görünmüyor.
Bueno... el nuevo no dice realmente "Revista de Moda con Estilo".
Evet, Hooters'a benziyor ama onun kadar klas değil.
¿ Conoces ese restaurante Hi-Beems? Oh, sí, es como Hooters, pero no con tanta clase.
- Haydi Alan, kabul et. Buranın klasını artırdı.
Oh, vamos, Alan, tienes que admitir que le da clase a su lugar.
Tüm klas delikanlılar gelin ve şunu söyleyin'Om Shanti Om'!
Todos los chicos con estilo hagan ruido y digan... Om Shanti Om
Çok klas bir hareket S.
Es bastante clásico, S.
- Dokunulmaz ve klas olmayı unutma.
No te olvides de "irreal y completamente discriminatorio".
- İş gittikçe karmaşıklaşıyor. - Peki, bu kişi kim?
- Esto se pone muy técnico, - ¿ Y quién sería ése?
Eğer bir olay benim için önemini kaybetmişse, hafızam bulanıklaşır.
Hay algo importante que me frena, mi memoria está un poco confusa.
Çünkü içki içince, herşey ve herkes, bana pornoyu çağrıştırıyor. Kafam bulanıklaşıyor, sonrasında olanı biliyorsunuz, çıplak kalıyorum.
porque hace que todo y todos... parezcan un poco pornográficos... y luego mi cabeza se pone nublada y luego lo siguiente que ocurre, estoy desnuda.
Dürüstçesi bilim aşırı biçimde karmaşıklaşıyor, ama basitçe anlatırsak yırtık sonunda bütün galaksiyi yutacak, muhtemelen evreni de.
Bueno, para ser honesto la ciencia es extremadamente complicada, pero resumiendo la fisura se tragará la galaxia entera, posiblemente el Universo.
Aslında her şey daha da karmaşıklaşır.
Pero de hecho parece volverse más complicada.
Ama görüyorsun, geri kalanımız biz büyürken, hafızalarımız bulanıklaşıyor.
Mira, para el resto de nosotros... en cuanto crecemos, nuestros recuerdos se pierden.
Sınırlar bulanıklaşıyor çaylak.
Todas las líneas se están poniendo borrosas, novato.
Ama..... yaşadığım şu durum giderek daha da karmaşıklaşıyor.
Necesito la pizarra.
Ve zaman çok önemli. Anna, April'ı eyalet dışına taşıdığı anda durum çok daha karmaşıklaşır.
El tiempo es de vital importancia aquí, porque una vez que Anna se lleve a April fuera del estado, se hará infinitamente más complicado.
... bütün sılar karanlıklaşır,..
" Cómo, los secretos, se tornan oscuros.
Tüm klas delikanlılar gelin ve şunu söyleyin'Om Shanti Om'!
Todos los chicos con estilo hagan ruido y digan...
Bu çok klas!
Tiene emoción, drama, romance, acción.
Anne ise Prenses Diana klasına ve porno yıldızı vücuduna sahipmiş. Çok acımasızsın, bize iğrenç ödevler yaptırıyorsun.
Eres malvada, nos haces hacer la tarea que es asquerosa.
Karmaşıklaşıyor.
Se complica. Eso...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]