Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Kralik

Kralik перевод на испанский

92 параллельный перевод
- Kralik, dünkü akşam yemeği nasıldı?
- Kralik, ¿ cómo estuvo la cena de anoche?
Bay Kralik dün akşam patronla yemekteydi.
Anoche Kralik cenó en casa del patrón.
- Şimdi ortak mısınız Bay Kralik?
- ¿ Ya es socio, Sr. Kralik?
- Cep sodanız Bay Kralik.
- El bicarbonato, Sr. Kralik.
Bay Kralik.
Sr. Kralik.
Evet, tamam. Bay Kralik, konuyu iyicene düşündünüz mü?
¿ Ha reconsiderado su opinión, Sr. Kralik?
Bay Kralik, affedersiniz.
Sr. Kralik, disculpe.
- Bay Kralik.
- Sr. Kralik.
- Kralik!
- ¡ Kralik!
Ne derdin var Kralik?
¿ Qué le pasa, Kralik?
- Günaydın Kralik.
- Buenos días, Kralik.
Evet, Bay Kralik?
¿ Sí, Sr. Kralik?
Hayır Bay Kralik.
No, Sr. Kralik.
Kralik ile konuşuyorum. Ne istiyorsun?
Hablaba con Kralik. ¿ Qué quiere?
Kralik, bu kadar fevri olma, hele böyle bir zamanda.
Kralik, no sea impulsivo, menos en una época como ésta.
Bay Kralik, sizce bu akşam çalışacak mıyım?
Sr. Kralik, ¿ deberé quedarme a trabajar esta noche?
- Teşekkürler Bay Kralik!
- ¡ Gracias, Sr. Kralik!
- Yardımcı olabilir miyim Bay Kralik?
- ¿ Lo ayudo?
Sizi memnun etmek istiyorum Bay Kralik.
Quiero complacerlo, Sr. Kralik.
Oğullardan yana bir sorun yoktu ama kardeşler Bay Kralik...
Los hijos se comportaban bien, pero los hermanos, Sr. Kralik...
- Biliyorum Bay Kralik.
- Lo sé, Sr. Kralik.
- Teşekkür ederim Bay Kralik.
- Gracias, Sr. Kralik.
- Hiç anlamıyorum Bay Kralik.
- No comprendo.
- Mecburum Bay Kralik.
- Debo irme, Sr. Kralik.
Size şunu söyleyeyim Bay Kralik, bir gün hiç çalışmak zorunda kalmayacağım bir duruma gelebilirim.
Sr. Kralik, un día de éstos quizás pueda dejar de trabajar.
Bay Kralik, sizden hiç hoşlanmıyorum.
Sr. Kralik, usted no me cae bien.
- Bay Kralik?
- ¿ Sr. Kralik?
Bay Kralik ile her şeyi konuştum.
Ya hablamos todo con el Sr. Kralik.
Yani bu gece izin istiyorsunuz Bay Kralik.
¿ Así que quiere la noche libre, Sr. Kralik?
Ve sen bunu yapıyorsun Bay Kralik bir örnek teşkil etmesi gereken, mağazanın en eski çalışanı.
Tiene el atrevimiento, Sr. Kralik mi empleado con más antigüedad, quien debería dar el ejemplo.
Bay Kralik ile öğle yemeğimizi her zaman Farago'da yeriz.
El Sr. Kralik y yo siempre almorzamos en Farago's.
Biz zarfı bırakabiliriz, değil mi Bay Kralik?
Se lo podemos llevar. ¿ No es así, Kralik?
Hayır, teşekkür ederim Bay Kralik.
No, gracias, Sr. Kralik.
Bay Kralik ofisime gelebilir misiniz? Sizinle konuşmak istiyorum.
Sr. Kralik venga a mi oficina, quisiera hablar con usted.
Bay Kralik tüm gün boyunca sabah bana söylediklerinizi düşündüm.
Sr. Kralik he estado pensando todo el día en lo que dijo esta mañana.
" Bay Alfred Kralik'in kendi rızasıyla işyerinden ayrıldığını belirtmek isterim.
"... Quisiera dar fe de que el Sr. Alfred Kralik deja su empleo por voluntad propia.
Bay Kralik, Matuschek Mağazası'nda işe 9 yıl önce bir çırak olarak başladı.
" El Sr. Kralik comenzó como aprendiz en Matuschek y Cía. Hace nueve años.
Kralik, hala inanamıyorum.
Todavía no puedo creerlo, Kralik.
- Kralik, buluşmaya gitmeyecek misin?
- ¿ No va a ir, Kralik?
Sevgili Kralik, herkes adına bunun bir şok ve sürpriz olduğunu söylemek istiyorum.
Querido Kralik, creo hablar por todos al decir que es una sorpresa desagradable.
Kralik, yakında birbirimizi göreceğiz.
Nos veremos pronto, Kralik.
- Güle güle Kralik.
- Adiós, Kralik.
- Güle güle Bay Kralik.
- Adiós, Sr. Kralik.
- Öyle dememiştim Bay Kralik.
- Yo no dije eso, Sr. Kralik.
Ben Bay Pirovitch, Bay Kralik'in arkadaşı.
Habla el Sr. Pirovitch, el amigo del Sr. Kralik.
Neden içeri girmiyorsun Kralik?
¿ Por qué no entra, Kralik?
Kralik, pastayı kahveye banıyor.
Lo mete en el café, Kralik.
Kralik, kabul etmen gerekir ki Klara oldukça güzel bir kız.
Kralik, debe reconocer que Klara es una joven muy bien parecida.
- Hoşcakal Kralik.
- Adiós, Kralik.
- İyi akşamlar Bay Kralik.
- Buenas noches, Sr. Kralik.
Benim de bir randevum var Bay Kralik.
Ocurre que yo también tengo una cita, Sr. Kralik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]