Kremlin перевод на испанский
299 параллельный перевод
Ivan gecenin karanlığında kendine eşlik eden falcısıyla Kremlin Sarayı'nın mahzeninde ilerlerken zehirleyerek ölümüne kıvrandıracağı kurbanlarını hazla düşünüyordu.
En la penumbra de la noche, Ivan, acompañado por su astrólogo, quería entrar en los sótanos del Kremlin para regodearse con las terribles agonías de sus víctimas envenenadas.
Ertesi gün Ivan'dan kızının düğününe gelme sözü almak için Kremlin'e bir soylu geldi.
Al día siguiente un noble vino al Kremlin a recordarle a Ivan su promesa de asistir a la boda de su hija.
Beni Kremlin'den çıkarmak için kandırmaya geldin!
¡ Viniste con engaños a apartarme del Kremlin!
Kremlin'den...
Desde el Kremlin
Yolculuk, kardan büyük ve yumuşak halı boyunca devam etti. Bu arada asırlık çanlar da kutsal Rus hanedanının delilik seviyesini düşürmek için Kremlin'e doğru hareket eden yeni kişinin haberini sabırsızca bekleyen köylülere mesajı iletiyorlardı.
El viaje prosiguió cruzando grandes estepas nevadas mientras las campanas enviaban, de aldea en aldea el mensaje de que llegaba sangre nueva al Kremlin para atemperar la locura de la sagrada dinastía rusa.
Kremlin'e bunun daha başlangıç olduğunu söyle.
¡ Puede decirle al Kremlin que es sólo el comienzo!
Kremlin'le ilgili son konuşulanları duydun mu?
¿ Oíste lo último que dicen del Kremlin?
Şu sarışını görüyor musun? Aslanlar gibi.
Mira esa rubia, esta construida como un Kremlin
Kremlin Tasına.
Al Kremlin.
Hey, Kremlin'in taşı!
¡ Eh! ¡ Kremlin!
Geçen yıl komik bir taklit ürettiniz.
El año pasado lanzaron una imitación : Kremlin Cola.
Kremlin Cola. Uydu ülkelerinizde denediniz ama Arnavutlar bile içmedi.
La vendieron en los países satélites... pero ni los albaneses la tomaron.
Evet gülmekten katıldım ama ne yapabilirim, gidip Kremlin'le mi savaşayım?
Sí, graciosísimo, pero qué puedo hacer... ¿ ir a pelear al Kremlin?
Kremlin çocuğuna göz kulak ol.
Vigile al muchacho Kremlin.
- Pis bir yalan bu!
- Un miembro del "Kremlin Club".
Başkan Kissoff'a Kremlin'de ulaşamıyoruz.
No hemos podido localizar al Premier Kissoff en el Kremlin.
Eğer işler kızışırsa... Kremlin'le telefon görüşmesi yapmam gerekebilir.
Si las cosas se ponen candentes... quizá tenga que usar el teléfono directo al Kremlin.
- Kremlin buna asla inanmayacak.
- El Kremlin nunca lo creerá.
Kremlin'in içinde gizli bir merdiven var.
Hay una escalera secreta en el Kremlin.
Lanet Kremlin gibi, her neyse!
Como el maldito Cremlin, de todas formas.
Kremlin-Bicêtre'den daha iyidir.
Es mejor que ir a Kremlin Bicêtre.
Kocası Kremlin-Bicêtre'de, Mercier Anıtında.
- ¿ Por qué? Su marido está enterrado en Kremlin Bicêtre.
Kremlin'de Pentagonla daimi radyo iletişimi yapan Rusça konuşan papağanımız var
En el Kremlin tenemos un loro que habla ruso, y está en permanente comunicación radial con el Pentágono.
İş o zaman Kremlin'de alarmlar çalmaya başladı.
Fue cuando las lámparas se prendieron en el Kremlin.
Çin'deki istihbaratımızdan, halka açıklamadığımız Kremlin'le güvensiz flörtümüzden bahsetmedim bile.
Como tampoco nuestra inteligencia en China... y nuestro romance con el Kremlin, del cual preferimos no hablar.
KREMLİN MEKTUBU Çeviri :
LA CARTA DEL KREMLIN
ve Kremlin'in Üçüncü Şube'deki gözlemcisi.
Y su perro guardián del Kremlin por encima del tercer departamento.
Bu yüzden Iütfen hiç hata yapma. Bu "Brethnavitch" şu aradığında acele koşup geldiğin kişi mi?
Gregori Sergai es un alto consejero del Kremlin, así que no cometas ningún error, por favor.
Tatlı Alice'e Kremlin Mektubu'nun Pekin'de olduğunu söyleyeyim mi?
¿ Quién dirá a "Dulce Alice" que la carta del Kremlin está en Pekín?
- Kremlin Sarayı kadar kırmızı oldu.
Tan rojo como un gremlin.
Bu sabah Kremlin'den en güncel talimatlar geldi.
Tenemos nuevas órdenes del Kremlin.
Kremlin'in iç ve dış işleri politikasına karşı yürüttüğüm uzlaşmaz mücadele sağ olsun. Dünya basınında yayınlanan açıklamalarım ve makalelerim dünya ülkelerinde yeniden üretilmektedir.
Debido a mi constante enfrentamiento a la política interior y exterior del Kremlin, mis declaraciones y artículos en la prensa mundial se reproducen en todos los países del mundo.
Telgraf mı? Kremlin'den.
¡ Un telegrama del Kremlin!
Kremlin Sarayı saldırı söylentilerinin ayyuka çıktığı bu günlerde söylentilere kulak asmıyor konunun kendi kendine kapanmasını bekliyor gibiydi.
En el Kremlin, los líderes de Rusia Parecía abstraído amenaza de los nazis o si no, el complaciente, como si por ignorarla, la amenaza que podría extinguirse.
Hitler'in ağustos 1939'da saldırmazlık paktını imzaladığı akşam televizyonda bir program vardı. Bu programda, Kremlin Sarayı önünde geçit resmi yapan Rus birlikleri görülüyordu.
En agosto de 1939, cuando Hitler firmó el pacto con Rusia por la tarde hubo una película, mostraron que las tropas rusas en un desfile en frente del Kremlin.
Çoğu hükümet binası boşaltılmış, 2 milyona yakın kişi şehri terketmişti. Hatta Lenin'in tabutu dahi Kremlin'deki hazinelerle birlikte kaçırılmıştı.
Aquellos que lo hicieron, huyeron, unos dos millones de incluidos los departamentos gubernamentales.
İlk 2-3 gün, az sayıda motorlu birlik şehre 40 ila 50 km. kadar yaklaşınca küçük bir şok yaşanmıştı.
El féretro de Lenin fue evacuado, con otros tesoros del Kremlin. Fue un gran shock cuando los dos o tres días, probablemente algunos más avanzados algunas tropas motorizadas llegó, unos 40 o 50 km de Moscú.
6 aralık günü Jukov Alman ordusunun morali yerlerde sürünürken ve Kremlin Sarayı'na sadece 25 km. kalmışken Sibirya birliğini savaşa sürdü.
6 de diciembre. Con la moral de la Wehrmacht bastante baja, aunque algunas tropas alemanas siendo sólo 25 kilómetros del Kremlin, Zhukov dio la Siberia.
Kremlin'de ne oluyor, Katie?
¿ Qué pasa en el Kremlin, Katie?
Kremlin, İspanya'daki iç savaş için kaygılanıyor. Ya siz?
Al Kremlin le preocupa la guerra de España. ¿ Y a vosotros?
KREMLIT KREMLIN
EL KREMLIN
Ne zaman Reds bir maç kaybetse, bunun Kremlinin oyunu olduğunu sanıyorsun.
Cada vez que los Rojos pierden un juego de pelota, Ud. piensa que es una trama del Kremlin.
Direk Kremlin Sarayına dönük olmalı.
Debe apuntar directamente hacia el Kremlin.
Ama bunun arkasında ister Pentagon olsun ya da Kremlin ya da Mars tan gelen küçük yeşil adamlar
Ya sea del Pentágono, del Kremlin, o de marcianos.
Herkese Kremlin'de gömülmek nasip olmaz. Oraya gömülen tek Amerikalı.
No a todo el mundo lo entierran en el Kremlin, y él es el único estadounidense.
Kremlin'de yapmak istediğimi.
Lo mismo que quiero con el Kremlin.
- Kremlin.
- En el Kremlin.
- Kremlin Klubünün bir üyesi olmuştun.
Le prohíbo...
BEYAZ SARAY İLE KREMLİN ARASINDAKİ DİREKT TELEFON HATTINI KALICI OLARAK DERHAL BANA BAĞLAYIN.
PROPORCIONEN PERMANENTEMENTE SISTEMA DE MONITOREO
Kremlin Mektubu nerede?
¿ Dónde está la carta del Kremlin?
Bekleyelim...
Debo hacerlo entonces, cuando toquen las campanas del Kremlin.