Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Kz

Kz перевод на испанский

68 параллельный перевод
Bakın kim kime kzıyor?
Mira, ¿ quién está gritando a quién?
Ama sen nasıl para karşılığında alınmış bir şeyi çalmakla suçlarsın kzımı?
¿ Cómo puedes acusarle de robar algo comprado con dinero?
KZ'yi bilirsin?
¿ Conoces el KZ?
İnan bana ne zaman yaşlı bir KZ ölürse savaş bitecektir.
Puedes creerme los viejos de KZ mueren cuando la guerra termina.
Ben bayan Schober, kzım Anna.
Soy la señora Schober. Mi hija, Anna.
- Sadece o kz bulun, Bay Gittes.
- Encuentre a la chica, Sr. Gittes.
Kz için mi endiseleniyorsunuz yoksa Evelyn'nin yapabileceklerinden mi?
¿ Teme por la chica o por lo que Evelyn podría hacerle a la chica?
Sadece o kz bulun.
Encuentre a la chica.
- Kz nerede?
- ¿ Dónde está la chica?
Kz bende.
Tengo a la chica.
Simdi, kz nerede?
¿ Dónde está la chica?
Kzılderililer değil.
No se trata de indios.
Saçlarım kzıllaştı.
Me volví pelirrojo.
Hayır, kzı yok.
No, ninguna chica.
Arabalarında ki insanlar, silah dükkanlarında kzılderili çadırlarında hepsi senin sesini duymayı beklerken benimkini duyuyorlar.
Gente sentada en el coche, en tiendas de armas, en saunas. Todos esperando tu voz y recibiendo la mía.
- Beyaz ve erkek. 19 yaşlarında komple siyah giyinmiş bir kzı arkadaşı var.
Es varón caucásico. Como de 19 con su novia, vestido de negro.
Biri senden kzı nasıl kazanması gerektiğini öğrenmeli!
¡ Admirable, señor! ¡ Uno tiene que aprender de usted como ganarse a una chica!
Bu bir kzın pençelerime gelmediği ilktir.
Es la primera vez que una chica no cae en mis manos.
Archibald'ın bir KZ'si vardı ve birlikte bir sürü yere uçmuştuk.
Archibald tenía una KZ e hicimos unos vuelos estupendos.
Şimdi, bana karşı biraz kzıgınlıktan... daha fazlasını seziyorum... çünkü erkek olduğum için mi?
Ahora, ¿ presiento algo más que sólo un poco de rabia hacia mí... -... porque soy hombre?
Bilemiyorum bazı günler bu beni çok kzıgın yapıyordu kendime karşı bize karşı ve... Bu öfkemi bir yere kusmam gerekiyordu. Üstesinden gelmek için bu yolu seçtim.
No lo sé, algunos días me haría enojar conmigo, con nosotros, y tengo que descargarlo en algún lugar.
Şu bana bakan kzılara bak. - bana bir ucubeymişim gibi bakıyor.
Me miran como si fuera un bicho raro.
Sahiba'nın kzım olmadığını mı söylüyorsun?
¿ Quieres decir que Sahiba no es mi hija?
Yani kzıı aldılar mı?
¿ Y se la llevaron?
Karın ve kızın için de KZ İdaresine gidip onları transfer ettirmeliyiz.
En cuento a su esposa y a su hija, debemos ir a la administración KZ y hacer que las transfieran.
Kzıl Deniz'de, Doğu Afrika'da, Maldivler'da, Filipinler'de bu tür problemlerin eşi benzeri görüşmemiş oranda ortaya çıktığını görüyoruz.
El mundo entero que tenemos... El mar Rojo, África, las Maldivas, Filipinas. Estos problemas están presentandose en todos estos sitios, de una forma sin precedentes.
- Evet, inek sağan şeker kzı taklidi bile yapabilirim.
- ¿ Hablas alemán? - Puedo hacer de lechera inocente.
Hm. bense kzımın ölümüyle ilgili birini yakaladığınızı söyleyeceğinizi sanmıştım.
Creí que iban a decirme que iban a presentar cargos contra alguien por lo de la muerte de mi hija.
Dört farklı ayak izi var. İki tanesi kzılara ait.
Hay cuatro tipos de huellas, y dos encajan con las de las chicas.
Evet, kzıl saçlı biri vardı.
Sí, había una pelirroja.
Bence kzı evinin yakınlarında saldırıya uğradı... ve daha sonra kaçmak zorunda kaldı.
Estoy pensando que la atacaron cerca de su casa....... y salieron corriendo.
Babam eger bu adamı bir daha görecek olursam, kzıkardeşimi alıp saklanmamı söyledi.
Papá me dijo que, si ese hombre volvía mi hermana y yo teníamos que escondernos.
Kzı yalnız bırakamam.
No podemos dejar a la nena sola.
Kzıgın olduğunu biliyorum, ve buna saygı duyuyorum.
Sé que estás enojada y lo respeto.
Bunun için sana biraz kzıgınım ama sanırım kısmen ben de suçluyum.
Estaba un poco irritado contigo por eso pero supongo que en parte, la culpa también es mía.
Kzıgın değilim!
¡ No estoy enfadado!
O dakikada, Emerson Cod kzını bir daha göremeyeceğinden % 100 emin olmanın üzüntüsü içindeydi.
En ese momento, a Emerson Cod le sobrecogía su total certeza de que no volvería a ver nunca a su hija.
- Bilmiyorum. Çok kzıgındın.
Es que estabas tan enfadada.
Ama benim kzım değildi.
Pero no era mi hija
Yavaş, kzıım.
Tranquila, chica.
ve çocuk aynı gün benim kzım gibi yetimhaneye gönderildi.
Y el bebé fue enviado al mismo orfanato que mi niña pequeña, El mismo día.
beni memmun etmeyecek kzının ölümünü izledin şimdi karının ölümünü izlemeni istiyorum
Incluso su muerte no me satisfacen Usted vio morir a su hija Ahora quiero ver morir a su esposa
? ve ben seni oraya götüreceğim kzım?
* Y yo te llevaré ahí chica *
O anda kzı vurdu.
Él sólo le disparó.
Seattle da genç bir kzın acil kalp nakline ihtiyacı var.
Una joven en Seattle necesita desesperadamente un trasplante de corazón.
yani bir kzı haketmediği halde çok kötü incittin.
Quiero decir, realmente hiciste daño a una chica que se merece algo mejor que la manera en que tú la has tratado.
Neyin var senin? - Bana kzıgın mısın?
¿ Y estás haciendo bromas sobre mi vida?
- Ben-ben umarım kzınız Hannah hakkında konuşabiliriz.
Esperaba que pudiéramos hablar sobre su hija, Hannah.
Senin kzın da ne demek oluyor?
¿ Cómo que su chica?
- Yani çılgın adam kzı o çubuklarla öldürdü mü?
- ¿ El loco la mató con el punzón?
Yani aslında kzızın başka yetenekleri de vardı.
El resultado es que tenía otros talentos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]