Küstahlaşma перевод на испанский
42 параллельный перевод
Küstahlaşma.
No hables tonterías.
Küstahlaşma!
¡ No seas impertinente!
Ben de dedim ki "Küstahlaşma, Bay Attinger."
Y yo digo : "No te pases de fresco, Sr. Attinger".
Küstahlaşma.
No seas irreverente.
Küstahlaşma!
No me insulte.
Küstahlaşma.
No seas caradura.
Küstahlaşma.
No sea atrevido.
- Küstahlaşma.
- ¡ Déjate la nariz!
Küstahlaşma! Sorumsuz davranıyorsunuz.
¿ Doctor, hay alguna otra forma?
Küstahlaşma seni kaltak.
No te metas conmigo, zorra.
- Küstahlaşma.
- Ulrika, no caigas en la tentación de la arrogancia.
Küstahlaşma, evlat. Küstahlaşma!
Ni pensarlo, niño, ¡ ni pensarlo!
Küstahlaşma.
No seas insolente.
- Bana karşı küstahlaşma, oğlum.
- No te me hagas el canchero.
Küstahlaşma!
¡ No te pongas fresco!
Küstahlaşma Michael.
No seas impertinente, Michael.
- Küstahlaşma. - Küstahlaşan yok.
- No seas insolente.
Küstahlaşma.
No, no, habla que sea, no.
Küstahlaşma!
¡ No seas tan arrogante!
Küstahlaşma Turtle.
No te hagas el vivo, Turtle.
Küstahlaşma.
No seas frívolo.
Küstahlaşma.
No se tome tantas confianzas.
- Küstahlaşma!
- Usted está siendo un insolente.
Küstahlaşma.
No seas atrevida.
Gerçekten. Küstahlaşma.
De verdad, no seas atrevida.
- Küstahlaşma.
- No te pongas así.
Küstahlaşma.
No seas atrevida conmigo.
Hemen küstahlaşma, kızım.
Y no me seas listilla, hermanita.
Küstahlaşma, tamam mı?
No sea tan descarado, ¿ no?
- Capp, küstahlaşma. Yok, yok.
- Oye, Capp, muy mal.
Küstahlaşma!
No seas impertinente.
- Küstahlaşma!
- ¡ No me sermonees!
Küstahlaşma.
No te hagas el vivo.
Küstahlaşma.
No seas descarada.
Küstahlaşma.
No seas paternalista.
Küstahlaşma.
No seas arrogante.
Küstahlaşma.
No seas descarado.
- Küstahlaşma!
- No lo soy. - ¡ No seas insolente!
Küstahlaşma.
( Abuela ) ¡ A mí no me hablés así mocoso de mierda!
Küstahlaşma.
- No sea ridículo.