Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Kısa bir süre sonra

Kısa bir süre sonra перевод на испанский

1,353 параллельный перевод
Madhu taraması sürüyor çok kısa bir süre sonra, komplikasyonları öğreneceğim
El estudio de Madhu está en progreso. En poco tiempo sabremos cuales son las complicaciones.
Ben okul gazetesinde kasırgalarla ilgili bir yazı hazırlamıştım ve araştırma yaparken yerel gazetelerden birinde kısa bir süre sonra Los Angeles'ı da vuracağını okumuştum.
Es muy interesante. Incluso impactaron sobre Los Angeles un par de veces.
Van Halen Kemerinin içinden geçen herhangi bir insana ne olduğu tercüme edilecek olursa, ya çok hasta olur, yada radyasyon tarafından kısa bir süre sonra ölür.
Cualquier ser humano, pasando por esa región, sería dilacerado... o quedaría muy enfermo y, asimismo, moriría en poco tiempo.
Kısa bir süre sonra, Avrupadaki insan artıkları tarafından sömürgeleştirildi. Afrikalıları kullanan soylular tarafından kendi güç, zenginlik ve arzularını tatmin edebilmek için.
No mucho tiempo después se instalaron desperdicios humanos... de Europa, que esclavizaron a los nobles seres humanos de África para poder satisafacer su deseo de riqueza y poder.
Ama kısa bir süre sonra yere devrildi ve eve taşındı.
Pero poco después, la actriz se desmayó y la llevaron a casa.
Kısa bir süre sonra ülkeden gideceğim ve seni son bir kez görmek istiyorum. "
Dentro de poco abandonaré el país y quisiera verte una vez más ".
Kısa bir süre sonra çok geçti.
De pronto fue demasiado tarde.
Hekim olmamdan kısa bir süre sonra, Anavatanımda yörüngedeki bir kargo gemisinde bir patlama oldu.
Poco después de convertirme en médico hubo una explosión... en una nave de carga que orbitaba mi planeta.
Biri etli türlü, ki kısa bir süre sonra deneyecek ve bayılacaksın, çünkü çok lezzetlidir.
Bueno, su estofado de carne, el que experimentarás en poco tiempo en toda su gloria y amor porque es delicioso.
Böyle giderse, üç dakikadan daha kısa bir süre sonra ölmüş olacağız.
A este paso, seremos blanco fácil en menos de tres minutos.
Kısa bir süre sonra gideceklermiş gibi durmuyorlar.
Parece que planean quedarse.
Kısa bir süre sonra da trafik kazasında öldü.
Después de eso no hay mucho más. Murió en un accidente de auto...
Kısa bir süre sonra, Dave bize yeni gelenin kim olduğunu anlatıyor.
A poco de llegar uno nuevo, Dave me dice quién es.
Kısa bir süre sonra 2. yarı başlayacak...
Justo después del intervalo Qué hace el chico?
Mösyö Villefort Edmond'u tutukladıktan... kısa bir süre sonra, Paris başsavcılığına atandı... ve buradan ayrıldı.
El Sr. Villefort, el hombre que arrestó a Edmond se fue a París a ocupar el puesto de Procurador.
... kısa bir süre sonra Corto Maltese'nin icabına bakacaklardır.
... en el lago Tres Bordes.
İndikten kısa bir süre sonra pusuya düşürüldüler.
Sufrieron una emboscada poco después de aterrizar.
Kısa bir süre sonra, çocuk kimsenin gerçekten onu anlayamayacağına inanıyor.
Pronto el chico cree que nunca nadie lo conocerá.
İkinizin arasındaki bu konuşmadan kısa bir süre sonra, o bir sinir krizi geçirdi.
Después de que hablaron, sufrió un colapso.
İIk biz gideceğiz ve kısa bir süre sonra sen geleceksin.
Nosotros iremos primero y tú vendrás un poco más adelante.
Nasıl olsa, kısa bir süre sonra buradan ayrılıyorum.
De todas formas, me voy a ir de aquí pronto.
Çok kısa bir süre sonra çıkacaksın, tamam mı?
Haré uno bien corto, ¿ bien?
Emily'le Credit Dauphine'de çalışmaya başladıktan kısa bir süre sonra tanıştım.
Conocí a Emily poco después de empezar a trabajar en el Crédit Dauphine
Hapise, kısa bir süre sonra girerler.
Les llevará más arrestarlos.
Kısa bir süre sonra bir skyplexe inmiş olacağız.
Pronto vamos a aterrizar en un skyplex.
Kazadan kısa bir süre sonra, Luke onu otobüse bindirmiş.
Al poco de ocurrir el accidente... Luke lo llevó a la estación de autobuses... subió al chico al autobús y lo mandó donde su mamá.
- Ne zaman? - Dün gece. Kazadan kısa bir süre sonra.
- Anoche... poco después del accidente...
2. Dünya Savaşı'ndan kısa bir süre sonra kazılmış.
Excavado al poco tiempo después de la Segunda Guerra Mundial.
Güzel, bir saatten kısa bir süre sonra fırlatma bölgesine geleceğiz.
- Los lanzaremos en una hora.
Kısa bir süre sonra düşünmeye başladım.
Un rato después, pensaba. ! Taxi!
Ve bundan kısa bir süre sonra, hayatımıza Clark girdi.
Y poco después, Clark llego a nuestras vidas.
Kısa bir süre sonra General Disarray, korkunç planımız tamamlanmış olacak.
No falta mucho, General Desorden, nuestro horrible plan estará completo.
Odada bulunan iki bilim çoktan öldü, diğer ikisi de kısa bir süre sonra ölecek.
Dos científicos ya han muerto y los otros dos lo harán dentro de poco.
Normalde, çeviren taraftan geçide hiçbir şey girmiyorsa kısa bir süre sonra geçit kendi kendine kapanır.
Normalmente, la Puerta se desconecta sola después de un corto periodo de tiempo si nada entra por el horizonte resultante desde la localización exterior
Üçüncü deneme sırasında, kısa ama oldukça büyük bir sarsıntı yaşadık. Ve kısa bir süre sonra, sensörlerimiz devre dışı kaldı.
Durante nuestro tercer ensayo experimentamos una breve pero considerable sacudida e inmediatamente notamos que nuestra matriz de sensores se había desconectado.
Gemi sensörlerine, daha doğrusu sensörlerden arta kalana göre öldü. Kısa bir süre sonra yaratığın bizi enerji elde etmek için kullanacağını düşünürsek geminin gücünü geri getirmek için daha çok uğraşman gerekir.
Así que en el próximo rato me imagino que esta criatura nos convertirá a todos en energía,
Sanıyorum ki kısa bir süre sonra bizi gene terk edeceksin.
Me supongo que nos dejaras pronto.
Bir daha hiç görüşmedik. Ve o kısa bir süre sonra öldü.
No volvimos a vernos y murió al cabo de poco.
Marilyn'in karakteri, 5 yıl bir adada kaldıktan sonra evine dönüp hukuken ölü olduğunu öğreniyordu. Kocası kısa bir süre önce yeniden evlenmişti.
Marilyn regresaba tras 5 anos en una isla y se encontraba con que la habían declarado muerta y su marido había vuelto a casarse.
Kısa süre önceki bir savaştan sonra radyasyon sızıntısı başladı. Harper düzeltmeye fırsat bulamadı.
Tuvimos algunas fugas de radiación después de una batalla reciente, y Harper no ha tenido la oportunidad de repararla todavía.
Bundan kısa süre sonra enerji imzalarının başka bir özelliğini keşfettim
Pronto descubrí otra característica de las alteraciones de energía
Kısa süre sonra ringaların cinsel aleminin fazlalığı yüzeyde kalın ve beyaz bir köpük yaratır.
Pronto, el exceso de actividad sexual de los arenques crea una capa blanca y gruesa en la superficie.
Kısa süre sonra akıntılar değişecek ve okyanus bir kez daha planktonsuz tropikal mavi bir çöl haline gelecek ve avcılar yer değiştirmek zorunda kalacaklar.
En breve, cambiarán las corrientes, y el océano se convertirá una vez más en un azul desierto tropical, sin plancton, y los cazadores tendrán que mudarse.
Kısa süre sonra, sığ suda yürüyenler derinliklerinden çıkarlar. Çamurdaki canlılar bir kere daha güvendeler.
Pronto, éstas aves están fuera de lugar y las criaturas del lodo están a salvo una vez más.
Bir saattir o sidik gibi şeyi içip duruyor. Çok kısa süre sonra...
Lleva una hora bebiendo ese horine de yak.
Kısa bir süre için takılınıp, sonra bi bok parçası gibi atılan yaı küçük piliç demek...
Ya lleva mucho tiempo ahí.
Kısa bir süre için takılınıp, sonra bir bok parçası gibi atılan yaşı küçük piliç demek...
Lidia está en el hospital, ha estado ahí por un tiempo.
Gerçeküstü bir durumdu, ama ben olayın kısa süre sonra sona ereceğini düşünmüştüm.
Es surrealista, pero creía que el incidente habría terminado pronto.
Sekizde, çok kısa bir süre sonra.
Muy pronto.
Sabah beş buçuktan kısa bir süre sonra, yaylım ateşi 3500 top ile başlamıştı.
Es lo que tuvimos para prepararnos antes de ponernos en marcha.
Kısa bir süre orada kaldım, sonra eve gittim.
Estuve ahí muy poco tiempo, luego me fui para la casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]