Lafı bile olmaz перевод на испанский
568 параллельный перевод
Lafı bile olmaz.
Por supuesto.
Lafı bile olmaz Madam kontes.
No hay de qué... Madame la comtesse.
Lafı bile olmaz iyi adam.
Ni lo mencione, buen hombre.
- Lafı bile olmaz.
- Para eso estoy aquí.
Lafı bile olmaz.
No diga nada.
- Lafı bile olmaz.
- No hay de qué.
- Lafı bile olmaz.
- De nada.
Sıkıntı değil, lafı bile olmaz.
- De nada. Faltaría más.
- Lafı bile olmaz.
- Descuide.
- Lafı bile olmaz.
- No fue nada.
Lafı bile olmaz.
¡ Ni en el más mínimo!
Lafı bile olmaz.
- No se merecen.
- Lafı bile olmaz.
- De nada, amigo.
Lafı bile olmaz.
No, ningún problema realmente.
Lafı bile olmaz.
Poca cosa.
Lafı bile olmaz.
No es nada.
- Lafı bile olmaz.
No diga eso.
- Lafı bile olmaz.
- No tiene importancia.
Lafı bile olmaz.
Ni hablar.
Lafı bile olmaz, oturun lütfen.
Pase, por favor.
Lafı bile olmaz Hemsley.
No hay de qué, Hemsley.
Lafı bile olmaz çocuklar.
Tenemos que tenerlo Niños, es imposible
Senin için 200,000'in lafı bile olmaz.
200.000 no es mucho para ti.
Uh, lafı bile olmaz majesteleri.
No hay de qué, Su Majestad.
birileri mutlaka hesabı öder hem içkiler de müesseseden... kendini bizden say bunun lafı bile olmaz... çünkü aramızda görüştükten sonra deriz ki kendini bizden say...
"Siempre encontraremos a alguien Que pague la factura " ¡ Entonces invita la casa! " Considérate nuestro amigo No queremos líos
Lafı bile olmaz biz eski dostlarız elbette yardım edeceğim
Es lo menos que puedo hacer. Somos viejos amigos, no sea tan ceremoniosa.
Lafı bile olmaz...
No tiene importancia.
Lafı bile olmaz.
Ni lo mencione.
- Lafı bile olmaz.
- En absoluto.
Lafı bile olmaz.
Tú eres bienvenido
Söyledim, lafı bile olmaz.
Ya te he dicho que no es nada.
Bunun lafı bile olmaz.
Me niego a seguir discutiéndolo.
Lafı bile olmaz!
¡ No es necesario!
Üstad Fu, adamlarım sizi tanıyamadı affedin lütfen lafı bile olmaz lütfen oturun lütfen
Sr. Fu, mis hombres no sabían que era usted. Por favor, le ruego nos disculpe. No importa.
Lafı bile olmaz efendim.
No hay de qué.
Lafı bile olmaz, bayım. Lafı bile olmaz.
De nada, señor, de nada.
- Lafı bile olmaz...
- No hay de que.
- Lafı bile olmaz.
- Te voy a comprar una cerveza.
- Lafı bile olmaz.
- No lo menciones.
Lafı bile olmaz.
No mentiones ahora.
Lafı bile olmaz.
De nada.
Lafı bile olmaz.
Ni lo menciones.
Lafı bile olmaz.
- Ni soñarlo, mi amigo.
Lafı bile olmaz.
Supongo que por la semana estará muy ocupado.
Evin demirbaşlarından biri olabilirsin... fazla bir şeyimiz yok ama neyimiz varsa paylaşırız... burada kimse burnu büyük değildir herkesin payına bir şeyler düşer... yine de ev sahibi geldiği zaman tedbirli olmak iyidir... kendini bizden say bunun lafı bile olmaz... çünkü aramızda görüştükten sonra deriz ki kendini bizden say... kendini evinde say artık aileden biri sayılırsın...
"Considérate parte del mobiliario " No sobra gran cosa " ¿ Pero qué más da?
kendini evinde say artık aileden biri sayılırsın... sana kanımız kaynadı çok iyi anlaşacağımız ortada... başımızın üstünde yerin var evin demirbaşlarından biri olabilirsin... fazla bir şeyimiz yok ama neyimiz varsa paylaşırız... burada kimse burnu büyük değildir herkesin payına bir şeyler düşer... yine de ev sahibi geldiği zaman tedbirli olmak iyidir... kendini bizden say bunun lafı bile olmaz... çünkü aramızda görüştükten sonra deriz ki artık kendini... artık kendini bizden say!
"Considérate en casa Considérate uno de la familia " Nos has caído tan bien Que nos llevaremos a la perfección " Considérate aceptado Considérate parte del mobiliario
- Lafı bile olmaz. Bir ara telefonda görüşürüz.
- Llámeme alguna vez.
- Lafı bile olmaz.
- No es nada.
Ama hanımefendi ücret 9,80 dolar tuttu? Lafı bile olmaz.
Ni lo diga.
Lafı bile olmaz.
- No hay problema.
Lafı bile olmaz.
- No es posible.
olmaz 3739
olmazdı 21
olmaz mı 346
olmazsa 30
olmaz öyle şey 40
olmaz dedim 29
olmaz efendim 16
lafı ağzımdan aldın 22
lafı mı olur 34
olmazdı 21
olmaz mı 346
olmazsa 30
olmaz öyle şey 40
olmaz dedim 29
olmaz efendim 16
lafı ağzımdan aldın 22
lafı mı olur 34