Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ L ] / Laş

Laş перевод на испанский

1,022,893 параллельный перевод
Bunlar benim ihtiyacım olacak sayfalardır. Eğer bir şey kayıtsızlaşırsa.
Estas son las hojas que necesitaré si algo se tuerce.
İki şüpheli binadan kaçmak için bir ısıtma kanalını kullandılar. Silahlı ve tehlikeliler.
A todas las unidades, manteneos atentos y alerta.
denedi mi? Mesajı vermek için ulusal güvenliğin, diğer 4 saldırıyı durdurmasını göze aldı,
Shepherd superó las defensas del DSN y trató de abrirse paso en otros seis edificios federales con explosivos, igual que hizo aquí.
Kurt, ya benim bu hale gelmem sadece zaman meselesiyse?
Vi todas las señales y solo seguí rechazándolas.
Bu bir silahlanma çağrısı, ayakta kalma, mücadele etme, çünkü gerçek özgürlük gerçek fedakarlık olmadan gelmez, çünkü hangi bayrağı kullanırsa kullansınlar, bu özgürlüğe karşı olanlar... şimdi bizim düşmanımızdır.
Nuestros líderes nos han fallado. Me llamarán terrorista por lo que he hecho, pero soy y siempre he sido una patriota. Esto es una llamada a las armas, a ponerse en pie y luchar, porque la verdadera libertad no puede venir sin verdadero sacrificio, porque no importa qué bandera se esgrima, los que se oponen a esa libertad... ahora son nuestro enemigo.
Biz bugün ülkeye koordine edilen saldırılar gibi milli güvenlik tehditleri karşısında bir araya gelen,
Para aquellos de ustedes que vienen por primera vez las respuestas a sus muchas preguntas las encontrarán dentro de sus carpetas de metal.
Bunu ona yapanın aklında çok özel bir amaç varmış. Jane'in dövmeleri bize hükümet yolsuzluğunu işaret ediyor gibi görünüyor.
Afortunadamente, las riendas del poder todavía están en su lugar, pero en el caso de otro ataque más devastador...
Belki de yanlış soruları soruyoruz.
Quizá estamos haciendo las preguntas equivocadas.
Kız kardeşin, Baltimore'un hemen dışında yaşıyor.
Su hermana vive justo a las afueras de Baltimore.
Acil durum iletişimini kesmek mi?
¿ Para interrumpir las comunicaciones de emergencia?
Shepherd'ın nükleer silahlarını nasıl bulacağız? Ne zamandan beri CIA ile çalışıyoruz?
¿ Cómo vamos a encontrar las armas nucleares de Shepherd?
Jane'e şimdi GPS koordinatlarını ve hava gözetim fotoğraflarını gönderiyorum.
Ya estoy enviando a Jane las coordenadas GPS y fotos aéreas de vigilancia.
- Evet, onları aldım.
- Sí, las tengo.
- çıkarmalıyız.
- para reducir las víctimas.
Radyoaktif serpintiyi zaptedebilirsek ne olur?
¿ Y si pudiéramos contener las consecuencias?
Tamam, Washington D.C'nin hemen dışında kapanmış bir demiryolu tüneli var.
Vale, hay un túnel de ferrocarril cerrado a las afueras de Washington.
Fakat biz yayından çıkmak zorundayız.
Pero tendremos que cortar las comunicaciones.
Sonunda sizi kapatacağım, ancak 90 saniye içinde tekrar kontrol edeceğim.
Las apagaré de nuestro lado, pero volveré a conectar en 90 segundos.
Ve Sandstorm'u durdurmak ve onları adalete teslim etmek için ihtiyaç duyduğumuz cevapları almak için hayatlarınızı tehlikeye attınız ve çok fedakarlıklar yaptınız.
Y arriesgasteis vuestras vidas y sacrificasteis demasiado para conseguir las respuestas que necesitábamos para parar Sandstorm y llevarlos ante la justicia.
Ve aileler mücadele eder.
Y las familias luchan.
Demek istediğim, bu çocuğu geriye doğru eğiyorum. Bütün durakları kaldırıyorum.
Me estoy dejando la piel por este niño, me estoy saltando todas las reglas.
Yıldızlara bakıyor musun, ha?
Mirando las estrellas, ¿ no?
Gördüğün şeyleri geri alabileceğimi Bu şehvetli videoda.
Poder deshacer las cosas que viste en ese vídeo para adultos.
Şimdi ne yapıyoruz "Kuşlar ve arılar" denilen şey konuşur.
Lo que sigue es la denominada charla de los pájaros y las abejas.
Ve kuşlar ve arılar konuşuyor.
¿ Bien? Y esa es la charla de los pájaros y las abejas.
Bütün o Noeller, Bütün Halloween'ler. Virüs çarptığında o çok gençti, yani,
Se ha perdido todos sus cumpleaños, todas las Navidades y los Halloweens.
Bilirsiniz, dışkı daha az tarryur.
Ya no necesita la toalla de las babas.
Değil mi, Melissa?
Las deposiciones son mucho menos negras.
Hey, kulaklarını kulaklarına takıyordum.
Me estaba poniendo las malditas orejas.
Partilere mensup iki güzel insan gibi giyinmiş durumdayız!
¡ Vamos disfrazados de dos simpáticas personas a las que invitan a fiestas!
Ah, bu büyük bir şey.
Es de las grandes.
Ah, bunlar henüz geri gelmedi.
Las que no han vuelto aún.
Kelimeleri hatırlatıyorum Hakim!
Me recuerdan las palabras de ¡ Jeopardy!
Ve şimdi, uh, Biz güvercinleri serbest bırakırız, güvercinler kriket demektir, Çünkü bütün güverler öldü.
Y ahora, lanzamos las palomas, y por las palomas quiero decir grillos ya que todas las palomas están muertas.
Emek emekleri hakkında bütün rap yazdı.
Escribió un rap completo sobre las etapas del trabajo.
Çoğu şeyde iyi değilsin.
No eres bueno en la mayoría de las cosas.
Oyuncak bebeğimizi temsil ediyor ve Jell-O temsil ediyor Carol'un hassas rahim yapısı.
La muñeca representa a nuesro bebé, y la gelatina Jell-O representa las delicadas estructuras de la matriz de Carol
Uh, iyileşecekler.
De las que se curan.
Erken emek var.
Está en las primeras etapas del parto.
Her ihtimale karşı onları orada bantlayacağım.
Las pegaré aquí por si acaso.
Ben sadece arka plana karışmak için geldim Ve her şeyin doğru gittiğinden emin olun.
Solo he venido a actuar desde las sombras y a asegurarme de que todo va perfectamente bien.
Büyük olasılıkla buna ihtiyacımız bile yok.
Lo más probable es que no las necesitemos.
Ve biz gezegendeki tek insan olduğumuzu düşündük?
y pensamos que éramos las únicas personas del mundo?
Ama bak, burada cennette daha iyi şeyler olamazdı.
Pero mira, las cosas no podían ir mejor aquí en el cielo.
Hayır, yani fiksasyona son vermelisin Olabilecek tüm kötü şeyleri.
No, me refiero a que tienes que dejar de fijarte en todas las cosas malas que podrían suceder.
Biliyorsun, uçakta türbülans gibidir.
¿ Sabes? , es como las turbulencias en un avión.
Tamam, gidip kokulu tuzlar olup olmadığını görmek için gidiyorsunuz.
Vale, mirad si las sales aromáticas están ahí.
Oh, günümü tuz çantamı getirmedim!
¡ Para un día que no llevo mi bolso de las sales!
Tamam, buldum onları.
Vale, las encontré.
"Yapamayacağım şeyler" için 400, Alex.
"Cosas con las que no puedo lidiar", por 400, Alex.
Tamam, Melissa, sen sadece... O bacakları tutmalısın. Tamam.
Vale, Melissa, tú... tienes que coger las piernas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]