Mago перевод на испанский
4,152 параллельный перевод
Doktor tamamen yoruma açık bıraktı. Beth'in yorumu ise gökteki sakallı dev sihirbazın elçisi olmak üzere sekiz Tibetli kutsal adamı ve bir de Ohiolu sarhoş ev kadınını seçtiği yönünde.
La doctora lo dejó abierto a la interpretación, y la interpretación de Beth es que el gigante y barbado mago en el cielo seleccionó ocho hombres santos tibetanos y a una esposa borracha de Ohio para ser sus profetas.
Evsiz büyücü gibi olduğunu söylüyordum herkese.
Los estaba preparando para el estilo de mago indigente. Sí.
Emil Parsons, ölü büyücü.
Emil Parsons, mago muerto.
Düşman birliğini püskürtmek istersen,... ya da kötü bir büyücünün büyüsünü bozmak için ne yaparsın?
Entonces, si quieres repeler a una horda de enemigos, o protegerte de un hechizo de un mago malvado, ¿ qué tienes que hacer?
Durun tahmin edeyim, siz büyücüyü görmeye geldiniz.
Déjame adivinar. ¿ Estas afuera para ver el mago?
- Büyücüsü olmayanından.
Excepto que no hay mago.
- Sürtük, büyücü gibi mi gözüküyorum?
- ¿ Perra, me veo como un mago?
Derek, senin adına büyük bir başarı daha. Bomba ve The Wiz aynı sezonda afişlerde.
Otro gran momento. "La Sensación" y "El Mago de Oz" protagonizando carteles una
Ya evet, bunu The Wiz'in yapımcılarına da söylesen iyi olur.
Tal vez quieras decirle eso a los productores del mago por mí.
Hem The Wiz'i hem de Bomba'yı kaybedersem- -
Parece que mi pesadilla es solo el principio. Si pierdo "El Mago de Oz * y" La Sensación "...
Sen bir hava sihirbazısın. Fırtınaya karşı yüksek barometrik basınca karşı koyan bir dahi. - Devam et.
Eres un mago del clima, un genio de la corriente en chorro, a la altura de las circunstancias bajo intensa presión barométrica.
Büyücü Richard Conrad'ı bulun.
Encuentre al mago, Richard Conrad.
Büyücü!
¡ El mago!
Büyücü?
¿ Mago?
- Büyücü!
- ¡ Mago!
Büyücü, lütfen!
¡ Mago, por favor!
Büyücü!
¡ Mago!
Kızı almaya geldik, Büyücü!
¡ Llegamos a la chica, mago!
Başka zaman, Büyücü.
Hasta la vista, mago.
Bir Büyücü.
Un mago.
Bu, Pıhtılıçene'nin bahsettiği, yeni, tamamen güçlü büyücü mü?
¿ Será el nuevo y todopoderoso mago del que nos hablaron?
Bu büyücüden korkmuyorum.
No le temo a ese mago.
Sen Büyücü müsün?
¿ Eres el mago?
- Lütfen Büyücü'yü bulmama yardım edin.
- Por favor, ayúdame a encontrar al mago.
Pekala Dorothy, işte senin büyücün.
Bueno Dorothy, tu mago está aquí.
Sıkı dur, insan, bu gece bir büyücü öldürüyoruz.
Siéntate humano, esta noche mataremos a un mago.
Bu çok güçsüz bir büyücü.
Eres un mago muy débil.
Sanırım bir büyücü sesi duydum.
Creo que oí al mago.
Ben olsam o kadar acele etmezdim, Büyücü.
Yo no sería tan apresurado, mago.
Edenock Büyücüsü.
El mago de Edenock.
Onun bir büyücü olduğunu düşündüler çünkü burası... gelişmiş teknolojisi olan tek Dünya.
Lo consideraban un mago porque este es el único mundo con tecnología avanzada.
Şimdi gerçek kokunu duyabiliyorum, büyücü...
Puedo oler lo que sientes, mago...
Akşam yemeğinde kalbini yiyeceğim, Büyücü!
¡ Tendré tu corazón para la cena, mago!
Büyücüyü bul.
Encuentren al mago.
Büyücüyü boşverin.
Olvídense del mago.
Şimdi muhteşem büyücü benim.
Ahora yo soy el mago.
Evet, acınası büyücünün icabına baktın, ama peki ya kız?
Sí, nos encargamos del patético mago pero, ¿ dónde está la chica?
Artık Büyücü benim!
¡ Ahora soy el mago!
Büyücü.
Mago.
Başka sefere, Büyücü.
Otra vez será, mago.
Sen gerçek bir sihirbaz değilsin, yani nasıl yaptın?
Pero tú no eres un mago de verdad, ¿ cómo lo has hecho?
O adam Oz Büyücüsü gibidir. Kimse perdenin arkasına geçemez. Hiç kimse.
Es como el puto Mago de Oz, se esconde tras su cortina.
Ben nazik, eski bir büyücüyüm.
Soy una especie de mago anciano.
Hindistan'ın en ünlü sihirbazı Bobo, "Şaşırtıcı"!
El reino de los sueños presenta... al mago mas famoso de la India... ¡ Bobo, el baffler!
Artık, büyüyünce harika bir sihirbaz olacağına eminim.
Ahora estoy seguro de que te convertirás en un gran mago cuando crezcas.
Bir sihirbaz olmaya bu kadar hevesli mi?
¿ Y su ambición es convertirse en un mago?
Ne halt ediyor da profesör olan birinin oğlu sihirbaz olmak istiyor ki?
¿ Por qué querría el hijo de un profesor convertirse en mago?
Dedektif olmalısın, sihirbaz değil.
Deberías ser detective, no mago.
- Hayır, ben Oz büyücüsünü kastetmiştim.
No, decía que es como en El mago de Oz.
Genç bir büyücüyken bile bir gün hayallerimin rahatsız edici olsa da, gerçekleşeceğini bilirdim.
Cuando era un joven mago sabía que mis sueños... aunque molestos, se harían realidad.
Bir sihirbaz asla sırlarını açıklamaz.
Un mago jamás revela sus secretos.