Manüel перевод на испанский
93 параллельный перевод
Tüm bunlardan sonra mahkeme geminin halen geri dönmesini istiyorsa, Geminin idaresini manüel kontrole çevirebilirim.
Si después de esto, el tribunal desea que la nave regrese, conectaré el control manual de la nave.
Gemiyi manüel kontrole çevirin.
Conecte el control manual de la nave.
Manüel kontroller.
Control manual.
Manüel için devre dışına hazırlan.
Prepare las anulaciones manuales.
Bay Sulu, manüel kontrole geç.
Sr. Sulu, vaya a control manual de emergencia.
Acı veren kuşaklar manüel olarak kontrol ediliyor.
Parece ser que sus fajas de dolor se controlan en forma manual.
O zaman manüel kontrole geç.
Pues pase a control manual.
Mikrofilmleri manüel okuyamıyoruz Elly.
No podemos leer los microfilmes manualmente.
Beni çevrim-içi duruma geçirin, manüel olarak yapacağım.
Páseme al estado on-line y lo haré manualmente.
Manüel kumandayı kullanın!
¡ Utilicen el dispositivo manual!
Bırakın artık, tamam. Diğerleri manüel kumandayı kullansın!
Déjenlo. ¡ El resto que utilice el dispositivo manual!
Şu anda, bazı kısa dalga yayınları alıyoruz... Kesinlikle manüel şeyler ve güçleri de çok düşük.
Tenemos transmisiones manuales de banda baja con muy poca potencia.
Manüel yüklenme açılıyor.
Todos los controles manuales activados.
Kalkanları indirdiklerinde, manüel olarak hedef alıp ateş edebilirim.
Puedo apuntar y dispararlos manualmente.
Sonda dosyalarını manüel olarak 60 saniyenin altında aktarabilmeliyiz.
Deberíamos poder transferir los archivos de la sonda a las varillas isolineales en menos de 60 segundos.
Gemilerin dengeleyicilerini manüel kontrole alırız
Pues pon el lastre de los barcos en modo de control manual.
- senin beynin ölmüş... manüel!
- Oye, idiota... ¡ El manual!
Doktor, kilidi manüel olarak açmaya çalışabilir.
Doc puede intentar abrirlo manualmente.
Manüel çalıştırıcı.
Los activadores mecánicos.
Bizden birisinin Warp çekirdeğini manüel olarak dışarı atması gerekiyor.
Tenemos que conseguir a alguien que vaya adentro del núcleo warp a tratar de expulsarlo manualmente.
Manüel sürüşe geçildi.
Control manual activado.
O kadar heyecanlanmıştı ki, bir elimle onu tutuyor diğer elimle, manüel montaj işlerine devam etmeye çalışıyordum.
Se emocionaba tanto que tenía que sujetarle con una mano y seguir con la mezcla manual de la mesa con la otra.
Sen sadece izle, Pilot yoksa Manüel komutayı devralmamı mı istiyorsun?
¡ Solo siguelas, Piloto! ¿ O tengo que pasar a control manual?
Hareket ettiremiyorum. Yıldız Patlamasını Komutadan manüel olarak başlatmalısın
No puedo moverme. ¡ Debes iniciar el "Estallido" manualmente desde el Comando!
Manüel çalışma kumandaları devreye girmişti.
Sus controles manuales estaban activados
Manüel komuta devrede, mahremiyet modu da.
El control manual está activo, y también el modo privado
Ama, Talyn'in savunmaları manüel kontrolde, kendisini savunamaz.
Pero con las defensas de Talyn en modo manual, el no puede defenderse solo
Manüel komuta devrede, mahremiyet modu da...
Bella nave, ¿ verdad?
Silah konsolunu kapatmanın manüel kontrolü devre dışı bırakacağını biliyordum, evet. Hm.
Sabía que al apagar la consola de armamento desactivaría el control manual, si
- Manüel kumandayı!
El control manual
Manüel Haydut Fırlatması için beklemeye geçin
Preparense para un lanzamiento manual del Merodeador
Manüel kontrolleri geri getiremezsem, bizzat gidip kendim bulacağım onu.
Si no puedo restaurar los controles lo encontraré yo mismo
Topu manüel olarak hazırlayabilirim.
Yo puedo activar manualmente el cañón
Ana topu manüel olarak devreye sokacağım.
Voy a activar manualmente el cañón principal
Bunun ardından da onu eve manüel kumandayla götüreceğim
Después de lo cual podré pilotarla manualmente
Pilot, eğer ekranın kararırsa azıcık manüel nişan alıp vurma denemek ister misin?
Piloto, ¿ quieres que intente el pilotaje manual, solo por si te desvaneces?
Manüel komuta devralma çalışıyor mu, demirleme için?
¿ Está el control manual de anclaje listo?
bekle, Ben... evet, Halatı sabit tutabilirim ancak ben... Ben şu manüel kumanda panosunu terk edemem
Espera... sí, puedo mantener los cables seguros, pero yo yo no puedo dejar que inutilice este panel.
Manüel.
- Manual. - ¡ Sube! Manual.
Ve D'Argo eğer bir manüel çalıştırma sırası ayarlamadıysa bir aptal.
Y D'Argo sería un tonto si no tuviera una secuencia de anulación
Ne var ki.. eğer bu kontroller onun DNA'sına kilitlenmişse... bir manüel çalıştırma sırası ayarlamaması pek de parlak zeka göstergesi değil.
Sin embargo, si estos controles están bloqueados por su ADN, no es particularmente inteligente pos su parte no tener una secuencia de anulación
Yaşam destek sistemlerinin çoğu manüel baypasta.
¿ Aeryn? La mayoría de los sistemas de soporte vital están en posición manual
Bayım, neden bunların manüel olanlarından yok?
¿ Por qué no hacen un manual para estas cosas?
Manüel olarak kaldırmayı dene.
Ve a ver si puedes levantarlo manualmente.
İskele tarafı iniş güvertesi, manüel kontrol. Göstergeler tamam. Top sizde.
Puerto de atraque de babor, aproximación manual los indicadores están en verde.
- Manüel olarak patlatmak zorundayız.
Habrá que destruirlo manualmente.
Manüel vites araba kullanamadığın için kıskanıyorsun.
Sólo estás celoso porque no puedes ni manipular la palanca de cambios.
Klimanın manüel olmasından dolayı üzgünüm.
Perdóname por haber encendido el aire acondicionado.
İşte manüel.
El manual.
- Manüel paneli zorla!
¡ Pase a manual!
Manüel okutman mümkün olabilir.
Dame un minuto.