Mecburdum перевод на испанский
664 параллельный перевод
Mecburdum - çünkü solmuştu.
Tuve que hacerlo - se marchitó.
Buna mecburdum, Dédé parasızdı.
Era necesario, cuando Dédé andaba en apuros.
Çok üzgünüm. Buna mecburdum.
Lo siento terriblemente.
- Mecburdum.
¿ Por qué no me esperaste?
Mecburdum.
Estaba obligado...
Buna mecburdum.
Tuve que hacerlo.
- Mecburdum. Buraya birini bulmaya geldiğimde sana güvenmedim. - Ailene güvenmedim.
Cuando vine aquí buscando a un hombre, no contaba con tu familia.
Mecburdum sevgilim.
Lo hiciste.
Mecburdum. Daha fazla dayanamadım.
Tuve que hacerlo, ya no podía esperar más.
Mecburdum. Hepsi bu.
Tenía que hacerlo, eso es todo.
Mecburdum. Tommy Drake'i de öldürdüm. Amacım bu değildi.
ADEMÁS, FUE USTED QUIEN PAGÓ SU DEUDA, ¿ NO?
Mecburdum. Mecburdum.
Tuve que hacerlo.
Çünkü buna mecburdum.
Porque tuve que hacerlo.
Gemim eve dönene dek, Lavender Hill'deki Balmoral pansiyonunda yaşamaya mecburdum.
Hasta que mi barco llegó a mi hogar, fui obligado a vivir... En el Hotel Privado Balmoral en LAVENDER HILL.
Mecburdum canım.
- Tuve que hacerlo, amor.
Atı çatlatmamak için buna mecburdum evlat.
No tienes que desmontar hasta que lleguemos, Valiente.
Ben... ben... buna mecburdum!
Tuve que hacerlo.
- Mecburdum.
- Debía hacerlo.
Bay Trask, sizinle bu şekilde konuştuğum için bağışlayın, ama mecburdum.
pero debía hacerlo.
- Mecburdum Nathan.
- Tuve que hacerlo.
Buna mecburdum.
Era necesario.
Ama mecburdum... Bir şey saklamak zorundaydım.
Pero debía tener algo suyo.
Helen, Pelagos'a gitmek istemisti ama ben sizi uyarmaya mecburdum.
Helena quería ir a Pelagos pero yo tenía que advertiros.
Yaptığım şeyleri yapmaya mecburdum.
Lo que he hecho, me obligaron a hacerlo.
Mecburdum. Kocası kapının önünde duruyor. Silahlı.
Tuve que hacerlo, porque su esposo está en la puerta con una pistola.
Evet. Mecburdum.
Tuve que hacerlo.
- Korkarım buna mecburdum.
- Me temo que tenía que hacerlo.
Mecburdum, büyükanne.
Tuve que ir, abuelita.
Buna mecburdum, Dick.
Pero tuve que hacerlo.
Mecburdum. İçeri almak istemediler.
Tuve que hacerlo, no me dejaban entrar.
- Buna mecburdum.
- Necesitaba ir.
Çalışmaya mecburdum, bakımını yapan hemşirelere ücret ödüyordum.
Yo tenía que trabajar, para pagarle las enfermeras y el tratamiento.
Buna mecburdum!
¡ Tenía que hacerlo!
Mecburdum, baba, senin eski silahınla onu kolundan vurdum ama kazaydı, düşündüm ki...
Tuve que hacerlo, le había disparado en el brazo con tu pistola vieja... pero fue un accidente, creo...
Mecburdum sığırlar çok yoruldu...
No hay más remedio, el ganado está extenuado.
Saygısızlık ettiğim için üzgünüm ama mecburdum.
Perdona si me he tomado la livertad, pero debía hacerlo...
Mecburdum çünkü arabanın anahtarları cebindeydi.
Tuve que hacerlo, tenía las llaves del coche.
Onu getirmeye mecburdum.
Fue necesario traerlo.
Bay McDevitt'in siparişini ücretlendirdim çünkü buna mecburdum.
Yo, Sra. McDevitt, tenía que hacerlo.
Şaraplarımızı korumak için, size bunu yapmaya mecburdum.
Tuve que hacer esto para salvar nuestro vino.
Mecburdum, sanatım için yapmalıydım bunu.
Tuve que hacerlo por el bien de mi arte.
Tecavüzden sonra mecburdum.
Tuve que hacerlo después de violarla.
Mecburdum.
Tuve que hacerlo.
Mecburdum.
Tenía que hacerlo.
- Mecburdum.
Tuve que hacerlo.
- Mecburdum.
- Tenía que hacerlo.
Ona gitmeye mecburdum.
Tuve que acudir a ella.
- Ama mecburdum.
- Era necesario.
Mecburdum.
¡ Tenía que hacerlo!
- Buna mecburdum.
- ¿ Obligado?
- Geldim çünkü mecburdum.
Vine porque es mi obligación.