Milyonlarca перевод на испанский
6,243 параллельный перевод
Bugün Hindistan'ın bu durumu, milyonlarca dans müziği fanı olması,... bu adamın suçu.
Hoy en día, en la India hay millones de fans de la música dance. Es culpa de este tío.
Onun yerine işimle evlendim, ve gurur duydum milyonlarca California'lı için yaptıklarımla, bana güvendikleri için.
Me casé con mi trabajo en su lugar, y me siento muy orgulloso de lo que he hecho por los millones de californianos que han puesto su confianza en mí.
Biliyorum kendinden şüphe ediyorsun, ama ben senden etmiyorum, ve milyonlarca destekçin de.
Sé que dudas de ti misma, pero yo no dudo de ti, y tampoco lo hacen los millones de seguidores.
20 dakika sonra çok önemli bir gazeteci ile canlı yayına çıkacaksınız. Sizi dünya üzerinde 10 milyonlarca insan seyredecek
Dentro de veinte minutos tenemos una entrevista en directo con una periodista muy importante que será visto por decenas de millones de personas de todo el mundo.
- Milyonlarca!
- ¡ Millones!
Milyonlarca kadın hamile kalıyor Abbie.
Millones de mujeres han tenido bebés, Abbie.
Beyinde nöronlardan daha çok nanitler vardı. Milyonlarca beyinin içinde.
Hay más nanos que neuronas en el cerebro... que en un millón de cerebros.
- Aşıları burada imal edildi. ... tüm dünyaya yayıldı ve milyonlarca hayat kurtarıldı.
- Creadas aquí enviadas por todo el mundo, y millones de vidas salvadas.
Bunu milyonlarca kez gördük.
Todos la hemos visto un millón de veces.
Bahse varım bu araştırmayı yapan erkekler milyonlarca dolar harcamıştır oysa bir anneden bunu bedava öğrenebilirlerdi.
Apuesto que esos investigadores gastaron millones de dólares y una madre se los habría dicho gratis.
Milyonlarca adam öldü ve daha önce olmayan bir'adalet'vardı.
Millones de hombres muertos y no hay más "justicia" de la que había antes.
- Milyonlarca.
- Millones.
Milyonlarca Amerikalı gibi, biz de dini birinden, aynı zamanda profesyonel terapist olan kişiden rehberlik aldık.
Como millones de ciudadanos, buscamos guía de un consejero espiritual, un consejero que también resultó ser terapeuta profesional.
İnsansız araçlarımızın her birinin uçmak için bir operatöre ve milyonlarca dolar değerinde yazılıma ve ekipmana ihtiyacı vardır.
Todos nuestros drones requieren de un piloto y varios millones de dólares dólares en software y equipación.
Milyonlarca dolarlık Donanma aracını yok ettiğim gerçeğinin yanında Parsa'yla olan bağlantımızı da öldürdüm.
Olvidando el hecho de que me he cargado un dron de la Marina que vale millones, he matado a nuestro único vínculo con Parsa.
Milyonlarca hayat kurtarmayacak olabilirim ama sizinkileri kurtaracağım.
No estaré salvando millones de vidas, pero estaré salvando las suyas.
- O halde ben de kendim bulmaya çalışırım. Tabii bu arada milyonlarca insan ölmüş olur.
Bueno, entonces tendré que hacerlo de manera más lenta, y para entonces más millones de personas estarán muertas.
Milyonlarca insan ölür.
millones morirán.
- Virüs milyonlarca insanı öldürebilir.
- El virus podría matar a millones.
Ayrıca oynadığınız bu küçük oyununuz yalnızca milyonlarca insanın daha ölmesine neden olacak.
Y este pequeño juego de pollitos que está haciendo ahora solo causará que mueran otros millones.
Allah'ım sana milyonlarca teşekkürler.
¡ Un millón de gracias a Dios!
Allah'ım sana milyonlarca şükürler olsun!
¡ Un millón de gracias a Dios!
Bak, içinde de var milyonlarca sahne.
"Mira que maravillosas vistas puedes apreciar."
Sadece bu sargı bezinde bile muhtemelen milyonlarca vardır.
Probablemente hay millones de ellos sólo en esta gasa.
Bayan Merhaba, Çocuğum Sperm Bankasından. Bir Erkeği Elimde Tutamıyorum. Çünkü Milyonlarca Sorunuma Ek Olarak Tuhaf Görünen Bir Vajinam Var.
Hola, mi hijo es de un banco de esperma, porque no puedo mantener un hombre a mi lado, ya que además de mis millones de neurosis, mi vagina se ve extraña!
Konuyu biliyorsun Virginia. Burada bir fırsatımız var, sadece bana değil milyonlarca erkeğe bir tedavi bulmak için.
Ya sabes, el punto, Virginia, es, nosotros... tenemos una oportunidad aquí, ¿ sabes?
Milyonlarca insan izleyecek ve diyecekler ki "Evet, Masters ve Johnson, seks araştırmacıları."
Millones de personas la verán, y dirán, "sí, Masters y Johnson, los investigadores del sexo."
Kalbim aldı milyonlarca yara.
"Moretones, por los quehaceres del corazón, el amor."
Oh yarim, kalbim aldı milyonlarca yara.
"Maltratado, estoy, por los quehaceres del corazón." ¡ ¡ Dev!
Çocuklar, seneler içinde annenizin La Vie en Rose yorumunu milyonlarca kez dinlemişimdir.
Niños, debo haber escuchado la interpretación de su madre de "La Vie en Rose" un millón de veces a través de los años.
Milyonlarca genç kızın kahramanıydı.
Fue una heroína para millones de chicas adolescentes.
Üzgün olmayı geride bırakalı... milyonlarca kilometre oldu.
Estamos a un millón de millas de un lo siento.
Dünyada milyonlarca insan ölürken bu insanlar benim sayemde hayattalar.
Esta gente está viva mientras millones en todo el mundo no, gracias a mí.
Milyonlarca "internet eşzamanlı sohbet" kanalı var.
Hay millones de canales de IRC. Necesito un nombre.
Gözünü dikmiş size bakardı aklı milyonlarca kilometre uzaktaymış gibi.
No lo sé. Te miraba fijamente...
Bütün dünyada milyonlarca insanı öldürmüştü.
Mató a millones de personas en todo el mundo.
Soluduğumuz havaya milyonlarca ton zehir salmaya devam mı edeceksiniz? Benim araştırmam sizin iş hayatınıza son vermese bile gelecekte başka bir bilim insanı bunu başaracaktır.
Si mi investigación no los saca del negocio, un futuro científico lo hará.
Milyonlarca tonluk zehirli maddeyi yeraltından çıkarıp çevreye salmak büyük bir sorumsuzluktur!
Es irresponsable extraer millones de toneladas de material tóxico y dispersarlas en el ambiente. Si hubiera prueba del daño, la habríamos encontrado.
Mandy yıllar boyunca göz önündeki hayatı, sarhoşken ki tavırları ve rehabilitasyon seyahatleriyle milyonlarca insanı bu siteye çekmiş.
Durante años, Mandy atrajo millones de visitas en la web... Por sus colapsos, sus borracheras... sus intentos de rehabilitación.
Peki bu üçü milyonlarca dolarlık kokainle Kolombiya'da mı dolaşıyor?
Colombia con millones de dólares de cocaína? ! Dios mío, ya podrían estar muertos!
Çünkü ne derler bilirsin. "İhtiyacın olduğunda silahının yanında olmamasındansa dünyanın en denyo adamı olmak daha iyidir. Kafanda milyonlarca sikkoluk vardır."
Es mejor tener un arma sin necesitarla que ser el más tarado del mundo, y adentro de tu cabeza, hay un millón de idiotas más, como si abrieras una pelota de golf, en lugar de esas banditas de goma ahí,
Çünkü benim iyi yaptığım milyonlarca şeyden biri de sahte bir kimlikle düşmanın içine sızmaktır.
Porque si hay una cosa en la que soy bueno, entre otras miles en las que lo soy, es infiltrarme entre el enemigo con una identidad falsa. - Te llamas Randy.
O hikâyeyi milyonlarca kez anlattım.
Ya te he contado la historia un millón de veces.
Bu tür yasa dışı alış verişte milyonlarca dolar harcayacak adamlar var.
Gente que esté dispuesta a gastarse millones de dólares en compras ilegales.
Tabii milyonlarca insan beni izlemiyorsa.
No a menos que un millón de personas estén viendo.
Milyonlarca yıl önce güzel Tanrımız oralara altınları koymayı uygun görmüş.
Hace millones de años atras, El buen señor sabe porque puso todo ese oro ahí.
Bugün milyonlarca milyonerin internet yüzünden burnu havada, tıpkı senin gibi!
Gracias a internet, muchos millonarios son niñatos, ¡ como vosotros!
Bu tür yasa dışı alış verişte milyonlarca dolar harcayacak adamlar var.
Gente que está dispuesta a gastar millones de dólares en compras ilegales.
Milyonlarca yıldır yaşıyorsunuz, öyle bir yer olmadığını anlamanız gerek.
Tienes millones de años, es hora de que lo sepas ; no existe.
Milyonlarca hayat kurtardı.
Salvó millones de vidas.
KAYNAKLARI YAĞMALANDI. MİLYONLARCA İNSAN ÖLDÜRÜLDÜ VEYA SAKAT BIRAKILDI.
LOS RECURSOS SON SAQUEADOS, MILLONES SON ASESINADOS Y MUTILADOS.