Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ N ] / Nacizane

Nacizane перевод на испанский

360 параллельный перевод
Nacizane yüreğin ağrıyor mu? Ya da ölümlülerin deyişiyle : Kalbin?
¿ Te duele el pecho o el corazón, como se dice vulgarmente?
Nacizane yemeğimize konuk olursanız onur duyarız.
Estaremos muy honrados de que compartáis nuestra humilde comida.
Bağışlayıcı yüce tanrımız vermiş olduğun bütün güzellik ve iyilikler için senin aciz kulların olan bizler en içten ve nacizane şükranlarımızı sunuyoruz.
Alabado seas, Padre de bondad infinita... nosotros, tus indignos siervos... venimos ante ti para darte gracias... por tu generosidad para con nosotros... y todos los hombres.
"Naçizane fikrime göre, Efendim, beyefendi, " Dr. Mabuse'nin tedavisinden hemen sonra hayli kötüleşti. "
- Si me permite que le dé mi opinión, señor fiscal, a nuestro señor conde le fue mucho peor desde que empezó a tratarle el doctor Mabuse.
- Şey, naçizane maaşımla...
- Con mi salario modesto- -
Naçizane kaleme hoş geldiniz.
Bienvenido a mi humilde fortaleza.
General Yen... Saygılarını ve bayan Davis'in de bulunmasını istediği naçizane yemek teklifini üçüncü kez yolluyor.
General Yen... envía sus elogios y humildemente pide la honorable presencia de la Srta. Megan Davis para comer por tercera vez.
Son dinlenme yerleri... çok sevdikleri denizin dibi olan bu adamlara... naçizane saygılarımızı sunarken... bu çelenkleri ve çiçekleri... onları alıp götüren sulara bırakıyoruz.
Así que para esos hombres cuyo lugar de descanso final se encuentra bajo el mar que amaban rendimos este humilde homenaje lanzando estas coronas y flores a las aguas de su saliente marea.
Tebrikler Çavuş. Naçizane dilimizi çok iyi biliyorsunuz.
Felicitaciones, Sargento... comprende muy bien nuestra humilde lengua.
Evet, beyler. Naçizane çadırıma hoş geldiniz.
Sres., bienvenidos a mi humilde tienda.
Hakkınızı hiçbir şekilde ödeyemem ama annemle sana naçizane ufacık bir hediye.
Nada de lo que haga podría pagar jamás esa deuda pero he aquí un pequeño regalo para ti y para mamá.
Naçizane özürlerimi sunuyor ve hiçbir şekilde hoş karşılamayacağınız bir şeyi sizlere sunduğum için affınızı rica ediyorum.
Me disculpo humildemente y pido perdón por haberles ofrecido algo que difícilmente pudieran aceptar.
Naçizane, fikrim : Suudiler FBI'dan yardım istemediler. Tam tersini yaptılar.
Mi aporte, los árabes no han pedido ayuda del FBI,....... al contrario sólo complicará una situación ya deteriorada con uno de los pocos aliados que tenemos en el Medio Oriente.
Ve asistanlarıyla da bunu hep sürdürdüm naçizane konumumu anladıkları sürece elbet.
Y siempre me llevé bien con sus asistentes... siempre que entendieran mi humilde posición, claro.
Naçizane fikrimce, sizin için kıymeti varsa tabi o küçük hanım o telgrafı tek bir sebeple göndermiştir -... beni mümkün olduğunca kötü bir şekilde'hafallatmak'için.
Y si mi opinión vale de algo... la señorita tal vez mandó el telegrama sólo para eso. - Para enrollarme lo más posible.
Naçizane özürlerimle.
Mis humildes disculpas.
Ve naçizane özürlerimi kabul buyurun.
Mis más humildes disculpas.
Şükranlarımın naçizane bir göstergesi, efendim.
Un pequeño recuerdo de vuestra honorable visita.
Ancak, siz saygıdeğer lordlarım, bir tarih söylerseniz ben de Dük adına naçizane görüşümü belirtirim. Sanıyorum lütfedip uygun görecektir.
Pero vos, honorables lores, podéis fijar una fecha, y yo daré mi voto en nombre del duque, que presumo lo tomará a bien.
Hey, Bart, önce Kimbrough'un canını parayla kurtarıp sonra da onu kızıyla evlendirmek isteyen bu naçizane babadan hoşlanıyor musun?
Bart, el padre ofreciendo dinero para salvar el pellejo de Kimbrough, para que su hija pueda casarse con él.
Naçizane sana yalvarıyorum, vakti geldiğinde ona merhamet edip kutsal huzuruna kabul et.
Te suplico que en la hora de su muerte... seas misericordioso y lo recibas en tu espíritu.
Naçizane ben.
Yo mismito.
Bu yüzden size naçizane yalvarıyorum... bu adamlara acıyın.
Les ruego, pues, con humildad... que se apiaden de estos hombres.
O yüzden, naçizane affınıza sığınarak beni mutlu aile tablonuza dahil etmenizi ve yalnız başına içmenin korkunç kaderinden kurtarmanızı rica ediyorum.
Humildemente suplico me perdone, y pregunto si me harian el favor de permitirme unirme a su pequeño circulo familiar, para librarme del horrible hecho de beber en un solitario lugar.
Naçizane özür diliyorum.
Pido disculpas humildemente.
Naçizane teşekkür ederim, ekselansları ancak... söylemek zorundayım ki yaptığınız iyiliğin karşılığını ülkeme karşı düşmanca bir fiil yaparak ödeyecek değilim.
Os lo agradezco humildemente, Majestad, pero estoy obligado a deciros... que no puedo comprar vuestro favor... con ningún acto hostil hacia mi país.
Efendim bu adamın vaazlarının insanları kışkırtma ihtimaline ilişkin naçizane görüşüm tam anlaşıImadı.
Humildemente sugiero que su majestad no entiende las inflamatorias posibilidades de las oraciones de este hombre.
Bu naçizane körün neden senden korktuğunu ve dostça davranmadığını açıklıyor.
Es por eso por lo que los ciegos te temen y no haces amigos entre ellos.
Bence naçizane yeteneklerim...
Conocia bien mi falta de capacidad...
O halde neden Majesteleri naçizane onayıma gerek duyuyorlar?
Entonces, ¿ por qué razón solicitáis mi pobre apoyo?
Naçizane hizmetlerimi teklif ediyorum size.
Pongo mi humilde pluma a tu disposición.
Naçizane görüşüm, dedektif Madigan ve Bonaro saçma sapan davranıp işi rezil ettiler.
En mi opinión, los agentes Madigan y Bonaro se portaron como dos paletos en un burdel, y les cazaron.
Naçizane fikrimce bundan hepimizin alacağı dersler var.
Por eso les ofrecemos la carrera.
Ona naçizane Somon Beurre Brigette adını verdim.
Lo he bautizado humildemente Salmón Beurre Brigette.
- Oh! İblis gaddar elini buradan çektiği için naçizane şükranlarımızı kabul et tanrım.
Gracias, Señor, por haber echado a Satanás de este valle.
Çatal konusunda naçizane, samimi derinden özürlerimi kabul edin. Hayır.
Quiero disculparme humilde, profunda y sinceramente por el tenedor.
Biz konuklar arasına girip, naçizane ev sahipliği görevimizi yapacağız.
Nosotros nos uniremos a la compañía y haremos de humilde anfitrión.
Naçizane bir düello onuru istiyorum.
Humildemente solicito el honor de un duelo.
Bay Pither, belki sizin tavsiyenizle Coronworl'da çok naçizane bir tombala kulübüne katılabiliriz.
¿ Podlía hacel que nos admitiesen en un club elegante de Colnualles?
" Böylece kendi suretinden yarattığın bu naçizane kulun...
"... de su cautiverio... "
Kulun Neil Howie'nin ruhu için sana naçizane yalvarıyorum.
Que hoy dejará este mundo.
Ben Akiyama Masaru, Tono Klanının naçizane bir kobunuyum.
Soy Akiyama Masaru, un humilde kobun del clan Tono.
Naçizane bir öneri de benden. Bay Douglas da sürekli gözlem peşinde.
Puedo sugerir humildemente que Edward Douglas sea investigado?
Bu kez bir jetle ya da transatlantikle değil hayal gücünüzü kullanarak ve naçizane çabalarımızla kendimizi, 9,000 mil uzakta Seine nehri kıyısındaki bu şehre götürelim.
No tomaremos un jet ni un crucero oceánico. Sino que usarán su imaginación... y con nuestros humildes esfuerzos en el escenario... nos trasportaremos a la ciudad del Sena, A 9.000 millas.
Haşmetli Kral Tartışılır Bruno'nun naçizane tellalı olarak ilan etmekten şeref duyarım.
En mi humilde cargo como heraldo de Su...
Sayın Başkan eğer bu program için biraz daha yardımcı olsaydı naçizane desteğimi çok daha fazla görürdü.
El Presidente conseguiría más de mi humilde apoyo si ayudase sólo un poquito más a este programa.
Naçizane suyumuzu paylaşmak için hoş geldiniz. Bizim kendi suyumuz var. Herkes sessizce beklesin.
Bienvenidos sean a compartir nuestro escaso refresco.
Lordum, bu naçizane çoban kızı karınız olarak kabul ediyor musunuz?
¿ Aceptáis, Mi Señor, en tomar a esta humilde pastora como vuestra esposa? Sí.
Naçizane çoban kız, Kral'ın karısı olmanın.. .. o büyük şerefini kabul ediyor musun?
¿ Aceptáis, humilde pastora, el gran honor que Su Majestad os está ofreciendo tomándoos como su esposa?
Kabul ediyor musun, naçizane çoban kız?
- ¿ Aceptáis, humilde pastora?
O şeyi, yani şeyleri tümüyle profesyonelce, asla kişisel bakmadan muayene etmiş olduğumu dikkate alarak diyebilirim ki naçizane fikrime göre, çok güzel bir çift memişin var.
Dado que sólo puedo hacer una evaluación basada en un examen impersonal y puramente profesional del tema en cuestión, o de los temas diría que, en mi modesta opinión, tienes un par de tetas espectaculares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]