Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ N ] / Nadie

Nadie перевод на испанский

185,250 параллельный перевод
Bu mektup, eski iyi Major'ın hiç kimseyi sevmediği kadar seni sevdiğini yazıyor.
Esa carta dice que el buenazo de Major te amaba como a nadie en la vida.
Tahmin et kim seri katil olarak kamuya duyurulmayı umursamayan bir yerde iş buldu?
¿ Adivina quién ha encontrado trabajo, un trabajo donde a nadie le importa si has sido públicamente acusado de ser un asesino en serie?
- Kimse olmadığını söylemedi ama Chen'lere büyük bir araç çarptı tıpkı girişteki araç gibi.
- Nadie ha dicho que no lo sea, pero el coche de Chen fue aplastado por una camioneta grande, como el que está fuera.
Kimseye bizden bahsetmemiştim ama...
No le había contado a nadie lo nuestro, pero...
Kimse tam olarak emin değil.
Nadie lo sabe seguro. ¿ Existe?
Dünyanın ne kadar hızlı bir şekilde değişeceğini kimse bilmiyorken.
Antes de que nadie supiera cuán rápido cambiaría el mundo.
Seni kimsenin bulamadığı bir yer?
¿ Un lugar donde nadie pueda encontrarte?
Hiç kimse içeriye giremeyecek ya da çıkamayacak.
Nadie entrará ni saldrá.
Bak, şimdi sen izin vermezsen hiç kimse hayatta kalmak için içeriye giremez.
Mira, ahora nadie puede entrar para sobrevivir a menos que tú lo permitas.
Eğer giderseniz burdaki kimse sizi yargılamayacak.
Aquí nadie os juzgará si os vais.
Eğer şartlara gelemezsek, halkınızdan hiç kimse içeriye giremez.
Nadie de tu gente entrará a menos que lleguemos a un acuerdo.
Eğer artık kimsenin zarar görmesini istemiyorsanız, Kapıyı açmayın.
Si no quieres que nadie salga herido, no abras la puerta.
"Kendimiz haricinde kimse bizi kurtaramaz."
" Nadie salvo nosotros nos salva.
Silahsız. ve dünyalı silahları için eğitilmiş kimse olmadan Kazanabileceğimiz hiç bir yol yok.
Sin armas y sin nadie entrenado en combate terrestre, no hay manera de que podamos ganar.
Ama Luna son dördün arasında ki bu insan ırkının son raddesinde kimsenin yaşayamayacağı ve o sığınağa giremeyeceği durumundan daha iyi olduğu anlamına gelir.
Pero Luna estaba entre los cuatro restantes, lo que significa que hay una mayor probabilidad de que nadie entre a este búnker, de que no sobreviva nadie. El fin de la raza humana.
Emori'yle orada olduğum müddetçe kimse o kapıyı açamaz.
Nadie va a abrir esa escotilla mientras yo esté aquí con Emori.
O zaman kimseyi korumaz.
Y así no protegerá a nadie.
Kimse.
Nadie.
Bunu kimse istemedi.
Nadie quería esto.
Kimse kolay olacağını söylemiyor ama insanlara dinlemeleri için bir sebep vermemiz gerek.
Nadie está diciendo que vaya a ser fácil, pero necesitamos hacer que nuestra gente entre en razón.
Kimse suyu benden daha iyi bilemez.
Nadie conoce mejor sus aguas que yo.
Başka bir araç bulamazsak kimse adaya varamaz.
A menos que encontremos otro transporte, nadie va a llegar a esa isla.
Kostümü yırtarsın, kimseyi de kurtarmaz.
Si cortas ese traje, no salvará a nadie.
Kimse istemiyor ama olması gereken bu.
Nadie quiere esto, pero tiene que hacerse.
Sen bu yeri kimse sana inanmazken buldun.
Encontraste este lugar cuando nadie más te creyó.
Kimin umurunda, orada konuşacak kimse yok zaten?
¿ A quién le importa? De todas formas, no hay nadie con quién hablar.
Devletinizden kimsenin, onu nereye götürmüş olabilecekleri ile ilgili bilgisi yok mu?
¿ Nadie en tu gobierno sabe a dónde podrían haberla llevado?
Bizi kurtardı ama ben onu kurtaramadım.
Un verdadero soldado. Él nos salvó... Nadie mejor.
Kimse size Kızılderililer'i anlatmadı mı?
¿ Nadie os habló de los indios?
Tanıdığım kimse böyle bir şey yapmaz.
Nadie que yo conozca haría eso.
Kimseye zarar vermiyorlardı.
No hacían daño a nadie.
Bunu biriyle tartışmanın mânâsı yok, benimle bile.
No está bien que hables de eso con nadie, ni conmigo.
Kimse onun orda olduğunu bilmiyor ki.
Nadie sabe que estuvo allí.
Kimse benimle evlenmez.
Nadie se casará conmigo.
Yani kimse seni istemezse.
Quiero decir, si... nadie más te quiere.
Daha önce Pete'den başka kimseyi öpmemiştim.
No había besado antes a nadie más que a Peter.
O kadar üzgünsün ki kimse sana erişemiyor.
Estás tan triste que nadie puede llegar a ti.
- Daha söylemediniz mi?
¿ Qué? ¿ Nadie se lo ha explicado todavía?
Ben kimseyi yüzüstü bırakmadım.
¡ No he dejado tirado a nadie!
Çalışma saatleri daha iyi ve kimse ölmüyor.
El horario es mejor y nadie muere.
Hiç kimseydim.
Nadie.
Kimsenin görmeyecek olmasına inanamıyorum.
No puedo creer que nadie vaya a ver esto.
Çünkü seni herkesten daha iyi tanıyorum, ve şuan başından geçenleri tamamen anlayabiliyorum. Berbat bir şey.
Porque te conozco mejor que nadie y sé exactamente por lo que estás pasando ahora mismo y es el infierno.
Sandstorm'u ondan iyi bilen yok.
Nadie más conoce a Sandstorm mejor que ella.
Beni herkesten daha iyi tanıyorsun.
Me conoces mejor que nadie.
Nas ve NSA'deki ekip uzun süredir açmaya çalışıyor. Ama ana ekranı geçebilen olmadı.
Nas y el equipo de la ASN han estado intentando desbloquearlo, pero nadie ha conseguido pasar de la pantalla de bloqueo.
Şef Bailey dışında kimse tahtaya dokunamaz.
Vale. Nadie toca la pizarra excepto la jefa Bailey.
Jackson, bunu isteyecek son kişi benim.
Jackson, nadie quiere esto menos que yo.
Kimse bilmiyor mu?
¿ Nadie?
Ben dün gece oradaydım. Kimsenin orada olmasını istemem.
Bueno, estuve allí anoche, y no se lo desearía a nadie.
Kimse beni istemez.
Nadie me querrá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]