Nataša перевод на испанский
63 параллельный перевод
Ne var Nataşa?
¿ En qué piensa, Natasha?
Onunla evleneceğim Nataşa.
Voy a casarme con ella, Natasha.
Nataşa!
¡ Natasha!
Nataşa, Sonya!
¡ Natasha, Sonia!
- Nataşa...
- Natasha...
Nataşa, Sonya, Petya!
¡ Natasha, Sonia, Petia!
Gel Nataşa!
¡ Vamos, Natasha!
Bir iki yıl içinde, Nataşa düşünmeye başlayacak.
Dentro de uno o dos años, Natasha empezará a pensar.
- Nataşa yatağa gel üşüyeceksin!
- Natasha, ven, te vas a enfriar.
- Yatağa gel, Nataşa.
- Acuéstate, Natasha.
- Nataşa!
- Natasha.
Yeğenim Sonya ve kızım Nataşa.
Mi sobrina Sonia y mi hija Natasha.
Ben Nataşa'nın bu garip, saygın adamın karısı olmam mümkün mü, babamın dahi saygı duyduğu?
¿ Es posible que yo, Natasha, sea esposa de este hombre extraño, dulce, que incluso mi padre respeta?
Kızım, Nataşa.
Mi hija, Natasha.
Sevgili Nataşa ağabeyimin sizde mutluluğu bulduğuna eminim.
Querida Natasha, mi hermano ha encontrado la felicidad.
Nataşa, gel hadi.
Natasha, ten la bondad.
Otur Nataşa.
Natasha, siéntate.
Kontes Nataşa Rostova.
La condesa Natasha Rostov.
Nataşa, gel!
¡ Natasha, ven!
"Sevgili Nataşa, kaderimde ya sizi sevmek ya da ölmek yazılı."
" Querida Natasha, mi destino está claro : ser amado por ti o morir.
Bana bak, Nataşa.
Mírame, Natasha.
Saçma, Nataşa.
No es cierto, Natasha.
Hayır, Nataşa.
No, Natasha.
Ama Nataşa'yı düşen bir kadına benzetemezsin.
No puedes comparar a Natasha con una mujer perdida.
- Ya Nataşa?
- ¿ Natasha?
Nataşa bilmemeli.
Natasha no debe enterarse.
Nataşa, Sonya, gelin bakın.
Natasha, Sonia, vengan.
- Nataşa!
- ¡ Natasha!
Sen de, Nataşa tatlım.
Y tú, Natasha, por favor.
Herşeyden öyle nefret ederdim ki, Nataşa.
Estaba lleno de odio, Natasha.
Nataşa, kimse bana bir şey söylemiyor.
Natasha, nadie me dice nada.
İçeri gir, Nataşa.
Natascha, ve dentro.
Ateş edildiğini duyduğumuzda eşim Nataşa'yla yatak odasındaydık.
Mi esposa y yo estábamos en la habitación cuando oímos los disparos.
Nataşa beni korumak için kendini siper etti.
Natascha intentó protegerme con su cuerpo.
Nataşa'nın dediğine göre, siyaset ilgini çekmiyormuş.
Natascha me dijo que no le interesa la política.
Nataşa avludan pencerenin yanına gelmiş ve camları sonuna dek açmış ki, temiz hava odama özgürce girebilsin.
Natascha se ha acercado a la ventana desde el patio. La ha abierto de par en par para que el aire pueda entrar libremente en mi habitación.
Sosyalizm davası uğruna savaşmanın mutluluğuna ek olarak,... talihim sağ olsun, Nataşa'nın kocası oldum.
Además de la felicidad de ser un luchador por la causa socialista el destino me ha dado la felicidad de ser el marido de Natascha.
Bana karşı çok sabırlısın, Nataşa.
Has sido muy paciente conmigo, Natascha.
Şimdiyse, burada bir şeyler inşa edebileceğimizi düşünüyorum, Nataşa.
Pero ahora creo que hemos construido algo aquí, Natascha.
Nataşa.
Natascha.
- Nataşa.
- Natasha.
- Selam Nataşa.
- Hola, Natasha.
Hayır Nataşa, adi Fransız şarabı idare ediyor.
No, Natasha, me gusta el vino francés.
Nataşa - Nataşa!
¡ Qué bien!
Nataşa'nın zamanını alacağını düşünüyorsan...
Si piensas que vas a gastar El tiempo de Natasha...
Nataşa'yı diyordum.
Yo pensaba en Natasha.
Onları Nataşa'ya ver.
Déles a Natasha.
Buna Nataşa ticareti denir.
Se llama : "Intercambio Natasha".
Adı Nataşa Lenkov. Özbekistan vatandaşı.
Su nombre es Natasha Leov, ciudadana de Uzbekistán.
Bu esrarengiz kadın o zamanlar her kimdiyse, şimdi Nataşa Lenkov.
Quien fuera nuestra mujer misteriosa estaba de regreso, Ella es ahora Natasha Lenkov.
Nataşa Lenkov'un gerçek ismi?
Natasha Lenkov, nombre real?