Ne hakkında konuşuyorsun перевод на испанский
178 параллельный перевод
Sen ne hakkında konuşuyorsun?
¿ Que estas parloteando?
Ne hakkında konuşuyorsun?
¿ De qué habla?
Ne hakkında konuşuyorsun sen?
¿ Qué estás diciendo?
Ne hakkında konuşuyorsun?
¿ De qué hablas?
- Ne hakkında konuşuyorsun?
¿ Tomar el auto? ¿ De qué hablas?
Ne hakkında konuşuyorsun, anlamıyorum.
No lo entiendo, no entiendo de lo qué estás hablando.
Bally'nin yerimi? Bayan, ne hakkında konuşuyorsun?
Bally ´ s, ¿ de qué está hablando?
Ne hakkında konuşuyorsun sen?
¿ De qué hablas?
Avigdor, Ne hakkında konuşuyorsun?
¿ De qué estás hablando?
Ne hakkında konuşuyorsun?
¿ De qué estás hablando?
ne hakkında konuşuyorsun, Peg?
¿ De qué estás hablando Peg?
Ne hakkında konuşuyorsun, ne bulutu?
¿ De qué nube hablas?
- Balık köfteleri mi, ne hakkında konuşuyorsun sen?
- ¿ De qué está hablando?
Ne hakkında konuşuyorsun sen?
¿ De qué estás hablando?
Ne hakkında konuşuyorsun Tosk?
¿ De qué está hablando, Tosk?
Anne, sen ne hakkında konuşuyorsun?
Madre, ¿ de qué estás hablando?
- Ne hakkında konuşuyorsun?
Se acabó. No juego más.
- Yiyecek mi? Nerede? Ne hakkında konuşuyorsun?
- ¿ Comida?
Şefin geçmişini büyütüyoruz değil mi? Ne hakkında konuşuyorsun? Miles'ı daima beğenirim.
Siempre le ha caído bien el jefe pero Miles es otra historia.
Sen ne hakkında konuşuyorsun Chef?
- ¿ De qué hablas?
Ne hakkında konuşuyorsun?
¿ Pero qué dice?
Ne hakkında konuşuyorsun sen? "Gölge"?
¿ De qué hablas?
'Stephen, benim. Ne hakkında konuşuyorsun?
Stephen, soy yo. ¿ De qué hablas?
- Çünkü tutuklandın. - Oo, tamam sen formda olduğunu anlatmaya çalışıyorsun... Anlamadım ne hakkında konuşuyorsun.
oh, hacías como que me arrestabas no lo entendía
Ne hakkında konuşuyorsun?
¿ De qué está hablando?
Sen ne hakkında konuşuyorsun?
¿ De qué hablas?
... Ne hakkında konuşuyorsun ya sen?
De que diablos estas hablando?
Kadın, lanet olası ne hakkında konuşuyorsun?
¿ De qué haces tanto alboroto?
- Sen ne hakkında konuşuyorsun?
- ¿ De qué estás hablando?
Sen ne hakkında konuşuyorsun?
¿ De qué estás hablando?
Ne hakkında konuşuyorsun?
De que estas hablando?
Ne hakkında konuşuyorsun?
¿ Cómo de que hablo?
Ne hakkında konuşuyorsun?
A que te refieres?
'Ne hakkında konuşuyorsun? 'diyor.
Ella dice, " ¿ Qué estás hablando?
- Ne diye krallar hakkında konuşuyorsun?
- ¿ Para qué hablas de reyes?
- Baban hakkında ne biçim konuşuyorsun!
¡ Qué manera de hablar del padre!
Aman ne güzel. Öz oğlun hakkında geri zekalıymış gibi konuşuyorsun.
Tu propio hijo, y hablas de él como si fuera un no-sé-qué.
- Bunu nasıl yapıyorsun? - Ne hakkında konuşuyorsun?
- ¿ De qué hablas?
Ağabeyin hakkında ne biçim konuşuyorsun?
¿ Qué forma es esa para hablar de tu hermano?
Hakkında ne de güzel konuşuyorsun.
¿ Qué forma es ésa de hablar?
Yengen hakkında ne güzel konuşuyorsun.
Buen comentario para tu cuñada.
Sen, kimin hakkında konuşuyorsun? Sana ne oldu?
¿ Qué te ha pasado?
Ne için para hakkında konuşuyorsun?
¿ Por qué hablas de dinero?
Ne hakkında konuşuyorsun güney Kaio!
¿ Qué era eso?
Ne hakkında konuşuyorsun? İnancın yok.
Al menos a los niños.
Sen ne hakkında konuşuyorsun?
- ¿ De qué diablos hablas?
Ne zaman oraya gitsek hep aynı şey hakkında konuşuyorsun.
Es todo de lo que hablas siempre que vamos a estas reuniones.
- Rıfat! Ayıp oluyor ama... Evli bir kadın hakkında ne biçim konuşuyorsun.
Esa no es manera de hablar de una mujer casada.
Ne halt hakkında konuşuyorsun sen? Kardeşinden öç almak istiyorsun, değil mi?
- ¿ Quieres vengarte de tu hermano?
Ne hakkında konuşuyorsun?
Pero los demás eran atroces.
Bilirsin işte senle konuşurken mantıklı olmaya çalışıyorum ama diğer yandan bu mümkün değil çünkü bi öyle konuşuyorsun bi böyle sonra ne dediğin hakkında bi bok anlayamadan konuşmanın gerektirdiği özellikler yarım kalıyor gibi geliyor, bilmiyorum ki bu...
Me gustaría que nuestras conversaciones tuvieran alguna lógica. Por que a veces tú dices algo, yo digo otra cosa y no se de que hablamos. Son conversaciones sin sentido...