Ne yapmam gerektiğini biliyorum перевод на испанский
377 параллельный перевод
Ve ben ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Y sé lo que debo hacer.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Sé lo que debo hacer.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum, seni tehlikeye atamam artık...
Sé lo que debo hacer. No puedo continuar poniéndote en peligro.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Sé lo que he de hacer.
Evet, sayın vali, ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Sí, señor, ya sé cuál es mi deber.
Affedersiniz, bayım, ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Perdone, señor, sé lo que tengo que hacer.
Bazı kararlar aldım ve kendim için ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Ya he tomado la decisión que... Yo sé qué es lo que tengo que hacer de mí.
Seninle ne yapmam gerektiğini biliyorum : yemek yemek ve sevişmek. Ama bu zevkin nasıl değiştiğini anlayabilmem için onun işteki bir resmine ihtiyacım var. Ve bu resime.
Y sé lo que hago contigo lo dijiste comemos y jodemos... pero para pensar en este placer y en su evolución yo necesito ahora una imagen de él trabajando... y de esta imagen...
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Sé lo que tengo que hacer. Yo te imaginaba como un santo, como alguien sin nada excepto... para aquellos que sufrieron y murieron por la causa. ¡ No lo sabes!
Ne yapmam gerektiğini biliyorum ama yapmaktan korkuyorum Boromir.
Sé lo que debo hacer, pero me da miedo hacerlo.
Ben biliyorum, şimdi ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Ahora sé lo que debo hacer.
- Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
- Sé lo que tengo que hacer.
Endişelenme.Şu andan itibaren ne yapmam gerektiğini biliyorum.
No te preocupes. Sé lo que debo hacer desde ahora.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
No la necesito. Sé lo que tengo que hacer.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum. İleri!
Se lo que debemos hacer.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum, evlat.
Conozco el procedimiento, hijo.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum!
No lo soporto más.
Şimdi ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Ahora ya sé que hacer.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Yo sé lo que se necesita para triunfar.
Olmaz, oğlum. Ne yapmam gerektiğini biliyorum :
Yo no, Hijo, hice lo que Custer Hubiera echo,
Ben ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Sé lo que debo hacer.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Y sé lo que tengo que hacer.
- Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
- Tengo las bases cubiertas.
Ama sonunda, ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Pero ahora sé lo que tengo que hacer.
Artık ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Ahora ya sé lo que tengo que hacer.
Şimdi ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Sé exactamente lo que tengo que hacer ahora.
Evet. Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Sé lo que debo hacer.
Fakat şimdi... - Anneciğim? - gerçekten ne yapmam gerektiğini biliyorum.
pero ahora... ya sé qué debo hacer.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Sé lo que tengo que hacer.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Ahora sé lo que tengo que hacer :
Ama bunu düşündüm ve ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Pero he pensado en ello y sé lo que debo hacer.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Sé lo que hago.
Bunun hakkında çokça düşündüm, ve şimdi ne yapmam gerektiğini biliyorum. Yapmam gereken....
He pensado mucho esto, y ya sé que tengo que hacer.
Bana inanın doktor, yaşamak için ne yapmam gerektiğini biliyorum.
- Bueno, créame, doctora ahora sé lo que debo hacer para mantenerme vivo.
Biliyorum. Mark söyledi. Ama ne yapmam gerektiğini bilemedim Jim.
Lo sé, Mark me lo dijo, pero no sabía qué hacer.
Ne yapmamız gerektiğini biliyorum.
Sé lo que tenemos que hacer.
- Ne yapmam gerektiğini çok iyi biliyorum.
Sé exactamente qué hacer.
Ne yapmamız gerektiğini biliyorum.
Se lo que debemos hacer.
Ne yapmam gerektiğini çok iyi biliyorum. Kimse bana müdahale etmesin. Seni yaşlı kaya suratlı!
Ella no olvidará 6 años de piedad si no aguantan un enfado.
Ne zaman yapmam gerektiğini biliyorum.
¡ Yo mismo sé cuando!
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Sé qué tendría que haber hecho :
Ben de ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Ahora es mi turno. Incluso yo sé qué debo hacer
Biliyorum. Yardımcı olmak için ne yapmam gerektiğini söyle yeter.
Ya lo sé, sólo dime qué puedo hacer para ayudar.
Kalbimde çağrını duyuyorum ve biliyorum ne yapmam gerektiğini
En mi corazón escucho tu llamado Y sé lo que debo hacer
Ne yapmam gerektiğini biliyorum!
Sé lo que tengo que hacer.
- Ne yapmamız gerektiğini biliyorum.
- Bueno, sé lo que deberíamos hacer :
Şimdi ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Ahora veo lo que tengo que hacer.
Panik yapma. Ne yapmamız gerektiğini biliyorum.
No entre en pánico, Yo sé lo que vamos a hacer,
Ne yapmamız gerektiğini biliyorum!
¡ Sé lo que hay que hacer!
Ne yapmam gerektiğini de biliyorum.
Y yo sé lo que debería hacer.
Ne yapmamız gerektiğini biliyorum.
Se lo que tenemos que hacer.
ne yapmam gerekiyor 155
ne yapmamı istiyorsun 384
ne yapmamı istersin 37
ne yapmamı bekliyorsun 62
ne yapmamızı istiyorsun 27
ne yapmamı istiyorsunuz 67
ne yapmam gerek 32
ne yapmamı bekliyordun 22
ne yapmam lazım 35
ne yapmamız gerekiyor 38
ne yapmamı istiyorsun 384
ne yapmamı istersin 37
ne yapmamı bekliyorsun 62
ne yapmamızı istiyorsun 27
ne yapmamı istiyorsunuz 67
ne yapmam gerek 32
ne yapmamı bekliyordun 22
ne yapmam lazım 35
ne yapmamız gerekiyor 38
ne yapmam gerektiğini bilmiyorum 16
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapıyorsun ya 16
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapıyorsun ya 16
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapacağız 1293
ne yapıyorsun orada 124
ne yapabilirim 379
ne yapayım 319
ne yazık 321
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yazık ki 622
ne yapıyorsun sen 411
ne yapalım 236
ne yapıyorsun orada 124
ne yapabilirim 379
ne yapayım 319
ne yazık 321
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yazık ki 622
ne yapıyorsun sen 411
ne yapalım 236