Neşelen перевод на испанский
991 параллельный перевод
- Tamam, tamam hadi neşelen.
Vamos. Anímese.
Neşelen biraz.
No te pongas triste.
Şimdi, neşelen.
Anímate.
Üzüntülüysen neşelen, çünkü şansın dönecek
Si estás triste, canta Y tendrás suerte
Neşelen, Guy, neşelen.
Arriba el ánimo, Guy.
Neşelen dostum, neşelen.
Anímese, amigo.
Şimdi, neşelen, Gülümse, Bu gerçek
Ahora, alégrese. Sonría, eso es.
Neşelen, o kadar da ciddi bir durum yok.
Anímate, no es para tanto.
Neşelen Johnny.
Anímate, Johnny.
Haydi neşelen be Kaptan.
¡ Ánimo, Capitán!
"Haydi neşelen be Kaptan ve şu zavallı kızdan bir çiçek al."
"Ánimo, Capitán, cómpreme un ramillete."
Sözlerini zevkle dinledim. Neşelen.
Me ha gustado oírte.
Neşelen, pek yakında...
Ahora lo que tiene que hacer es...
Neşelen.
Arriba ese ánimo.
Neşelen biraz, Kızıl. Herşey düzelecek.
Anímate, pelirroja.
Neşelen evlat.
Oh, anímate, hijo.
Hüner ya da değil, Bu kadar iyi ekmek yapmam imkansız Neşelen, David.
Con o sin él, jamás podría hacer tan buen pan.
Neşelen belki teğmen bilet satmana izin verir.
Anímate, tal vez el teniente te deje vender boletos.
Neşelen biraz. Bertram sana iyice baktı.
No fue nada, Bertram te vio.
Neşelen Curtis.
Anímate, Curtis.
Neşelen.
Anímate, Gladys.
Neşelen.
Anímate.
Neşelen, Watson? Zamanımızı geçirmek için bir başka meşgale bulursun.
No se preocupe, encontraremos otra cosa en qué ocupar el tiempo.
Tamam o halde. Kahvaltı? Ayrıca neşelen biraz.
Muy bien. ¿ Desayunamos?
Neşelen biraz. Onlar senin gaydacılar.
Anímese, son sus gaiteros.
Öyleyse neşelen, ha?
Así que anímate, ¿ eh?
Neşelen.
Ríete un poquito.
Neşelen, dostum, neşelen.
Como dijo una vez el Dr. Samuel Johnson...
Neşelen iyi adam.
Adiós, buen hombre.
- Neşelen Brian, sana yardım ederim.
- Brian, te ayudaré con esto.
Neşelen biraz. Bir düğünün ertelenmesi dünyanın sonu değil.
Posponer un matrimonio no es tan terrible.
Neşelen, Martha.
Ánimo, Martha.
Haydi, neşelen koca adam.
Ánimo, hombre.
Bruno, neşelen.
No habrá más problemas hoy.
Sen de biraz neşelen artık, Kathie. Bu işten tek parça halinde sıyrılacaksın.
Anímate, Kathie, saldrás bien de ésta.
Haydi, neşelen, Pindalest.
Vamos, alégrese, Pindalest.
O zaman neşelen.
Bien, animo entonces.
Neşelen, John.
Anímate, John.
Neşelen. Kadınlarla aranın daha iyi olacağı hakkında çok güzel şeyler hissediyorum.
Puede que tus posibilidades con Janet sean mejores de lo que crees.
Haydi neşelen.
Anímate.
Neşelen!
¡ Alégrate, alégrate!
Neşelen artık.
Venga, ánimo.
Neşelen artık.
Venga, anímese.
Hadi neşelen biraz.
Vamos. Anímate. Anoche estuve en muy mala compañía.
Neşelen, gençsin, güzel bir gün... ve yarın başka bir gün olacak.
Es Vd. joven, hace un día espléndido y mañana será otro día.
Neşelen.
Alegra esa cara.
- Neşelen, bir şey yok.
- Ánimo, no es nada.
Neşelen şekerim. Bu anlaşma sayesinde milyoner olursam rulo yapıp yanımızda götürebileceğimiz eski İngiliz çimlerinden alacağım sana.
Anímate, guapa, si gano un millón con esto, te compraré un césped inglés que se pueda enrollar y llevar de viaje
Lütfen neşelen.
Anímate por favor.
Hadi neşelen, oğlum.
¡ Alégrate hijo!
Neşelen evlâdım.
Y alegre esa cara, hombre.