Nocturna перевод на испанский
1,858 параллельный перевод
Motorcu kavgasında 911 mi aranmış?
¿ Una llamada al 911 por una pelea nocturna en un bar de motociclistas?
- Gecikme ücreti ne kadar?
- ¿ Cuánto es la tarifa nocturna?
Üçüncüsü, gece osurukları.
Tercero : diarrea nocturna.
- Geceleri kurduğum düşler...
- La fantasía nocturna...
Gececi, dolayısıyla bazen gün doğumundan önce uyanan.
Es nocturna, aunque a veces se despierta entes del atardecer.
- Gece balıkçılığından anlıyorsun demek?
Usted conoce un poco de la pesca nocturna, ¿ no?
Güzel bir şey olabilir gece görüşü falan.
Podría ser un buen trato con visión nocturna y todo.
Gece görüşü gözlüklerine ihtiyacın olduğu zaman elinde olmadığı aklıma geliyor, hiç hoşlanmıyorum.
Odio pensar en una situación en la que se necesiten gafas de visión nocturna y no se posean las gafas de visión nocturna.
Nedir bu Nightline mı?
¿ Qué es esto, "Línea Nocturna"?
İlginçtir ki Gece Perileri kim olduğunu bilmiyor.
Es extraño. El hada nocturna no sabe quién era.
Seni benim bölümüme yönlendirmeme ne dersin, ve benimle gece vardiyasında çalışır mısın?
¿ Que tal si te guio a mi unidad, y puedes trabajar la ronda nocturna conmigo?
Pekala, gece müdürü Kim, bıraktığı anneliğe devam etti, kocasının adı da Sandy'ydi, değil mi?
De acuerdo, la gerente nocturna salió por maternidad, y su esposo se llama Sandy, ¿ correcto?
Doktor, Cassie, bu benim büyükbabam, Gece Kartalı.
Doctor, Cassie, este es mi abuelo, Águila Nocturna.
Bunlar gibi adamlarla daha önce tanışmıştın, değil mi Gece Kartalı?
Usted conoció hombres como ésto antes, ¿ no, Águila Nocturna?
Gece Kartalı ve onun adamları onuda kurtarabilirler.
Águila Nocturna y sus hombres la habrían salvado también.
Eski-moda, gecenin köründe adamın evine sarhoş gitme yöntemiyle.
Sólo una visita nocturna mientras estaba borracha.
Annenlere Donalyn'ın gece hayatından hiç bahsettin mi?
¿ Alguna vez le contaste a tus padres lo de la vida nocturna de Donalyn?
Muhtemelen gece görüş cihazı kullanmıştır.
Es probable que utilizara alguna especie de dispositivo para visión nocturna...
Gece görüşümü geliştiriyorum.
Mejorando mi visión nocturna.
Pek gece hayatına uygun biri değilim.
No me va mucho la vida nocturna.
İstediklerim : robot köpek, gece görüş dürbünü böcek vakumlayıcı, GPS saati kayaya benzeyen hoparlörler.
Cosas que quiero... un perro robot, gafas de visión nocturna una aspiradora de bichos, un reloj con GPS parlantes con forma de roca.
Gece yüksekten çekilmiş.
Una fotografía aérea nocturna.
Neyse, bu akşam okulu broşürü. Evet.
Esto es un folleto de la escuela nocturna.
Gece modunda kayıt yapıyor... 8 saatlik bataryasıyla...
Estará en visión nocturna. Tiene batería para 8 horas para filmar toda la noche.
Bir gece buluşmasını önceden tahmin etmek.
la expectación de una cita nocturna clandestina.
Otelin gece hayatı yönetimine beni getiremez misin? Dediğim gibi hepsi sahte!
¿ Me puedes dejar la gestión de la vida nocturna del hotel?
Gece görüşü eklemek için belirlenen süre nedir?
Uh, ¿ cuál es su calendario para agregar la visión nocturna?
Ağabeyim yön duygusuna sahip değil bu yüzden yolunu bulması zor olacak ve karanlıkta göremeyebilir çünkü gece körlüğü var.
Hyung-nim no tiene sentido de dirección, será difícil que encuentre el camino... y como tiene ceguera nocturna, no puede ver en la oscuridad.
Seul'ün gece hayatını görmek istiyorum.
Quiero ver la vida nocturna de Seúl.
Gece hayatı mı?
¿ La vida nocturna?
Gece görüşü hakkında ürperiyorum. Evet kullanışlı.
Para ser sincero, aúún no me pronuncio en cuanto a lo que siento sobre la visión nocturna.
Bison'ın ataşesi gece hayatını seviyor ben de neyin peşinde olduğunu öğrenmek istiyorum.
A la agregada de Bison le encanta la vida nocturna... y quiero ver qué trama.
Sentetik birimleriniz için daha iyi gece görüşü ve takip becerileri.
Mejora la visión nocturna y la capacidad de persecución.
Gece körlüğü var bunlarda.
Tienen ceguera nocturna.
Gece körlüğü var onun.
Tiene ceguera nocturna.
Gece görüş Sendromu Yakında iyi olacak!
Tenías los binoculares en visión nocturna. - Me quema. - En un rato estarás bien.
Gecenin makinesinde yıldızlı dinamo ile eski cennetsel bağ için yanıp tutuşan melek kafalı hipster'lar. Yoksulluk ve paçavralar ve sahte gözlerle şehirlerin üstünde yüzen sıcak suyu olmayan ucuz odaların doğaüstü karanlığında yükseğe doğrulup sigara içerken cazı düşünenler!
hipsters con cabezas de ángel ardiendo por la antigua conexión celestial con el estrellado dínamo de la maquinaria nocturna, que pobres y harapientos... y ojerosos y drogados... pasaron la noche fumando en la oscuridad... sobrenatural de apartamentos de agua fría... flotando sobre las cimas de las ciudades contemplando jazz!
Gecenin makinesinde yıldızlı dinamo ile eski cennetsel bağ için yanıp tutuşan melek kafalı hipster'lar.
hipsters con cabeza de ángel... ardiendo por la antigua conexión celestial... con el estrellado dínamo de la maquinaria nocturna,
"Gecenin makinesinde" yıldızlı dinamo ile eski cennetsel bağ için "yanıp tutuşan melek kafalı hipster'lar."
"Hipster con cabezas de ángel" "ardiendo por la antigua conexión celestial" "con el estrellado dínamo de la maquinaria nocturna"?
Ama kim yasak olan birşeyi yapar tamamen deli, gece dalışı?
Pero ¿ quién se apunta para una altamente ilegal completamente loca zambullida nocturna?
Gece dalışı!
¡ Zambullida nocturna!
Milton gece dalışı için kaçtınız, değilmi ha?
¿ Así que Milton? Fueron o no fueron ustedes a una zambullida nocturna ¿ Eh?
Rambo bir gece dalışı planlıyor.
Rambo está planificando una zambullida nocturna.
Gece dalışı.
Zambullida nocturna.
Kameralar gece görüşüne sahip.
Las cámaras tienen visión nocturna.
Gece temizliği ekibinin kayıtlarının incelemesini nihayet bitirdik.
Finalmente se consiguió por los registros del equipo de limpieza nocturna.
Bundan anlamamız gereken şey, Kaga memurlarının Şangay'a gece hayatı için gelmediği.
Nos dice que los oficiales del Kaga no vinieron a Shanghai a por una vida nocturna.
Burası gece pek canlıymış.
Qué buena vida nocturna.
Cambridge akşam okulunda 2. seviye Çince öğrendim. Sahi mi?
Nivel 2 de mandarín en la escuela nocturna de Cambridge. - ¿ De veras?
Dışarıda onun gibi bir sürü var. Bunun beni daha iyi hissettireceğini mi sanıyorsun? Sen benim annemsin.
¿ Que tal si te guio a mi unidad, y puedes trabajar la ronda nocturna conmigo?
Ve gece işletmeleri :
Y la hostelería nocturna :