Nominal перевод на испанский
140 параллельный перевод
Nominal değerler, uzaklık ölçmekte kullanılır.
Estos valores se utilizan para medir distancias y...
Ne tuhaf ki bazı açılardan sadece ismen bu ailenin reisi olmam aklımdan kaçmış.
Es gracioso que se me olvide... que en cierto sentido, sólo soy el jefe nominal de esta casa.
İpotek alacaklıları ve veraset vergileri yüzünden Hurstwood mirasım artık çok düşük.
Es que con todas las hipotecas y los impuestos a la herencia mi posesión de Hurstwood es puramente nominal.
Tokugawa buyruğundaki, casus şebekesinin sözde lideri, Munenori Yagyu'ydu. Ama aslında, şebekeyi başka biri yönetiyordu.
El líder nominal de la red de espionaje de Tokugawa se llamaba Yagyu, pero en realidad, también era manejada por alguien más.
Ama diğer binlerce dolandırıcılık arasında bir davadan bahsedebilirim, tasarruflardan ödenmemiş eski banknotların görünür değerlerinin yüzde üç veya dördüyle yeniden satılıp fonlara yeniden ve tam olarak aktarılması.
Pero podría citar entre otros mil fraudes los bonos de crédito impagados al Estado al 3 o 4 por ciento de su valor nominal,... reintegrados a su anterior valor e íntegramente reembolsados.
Nominal ama kesinlikle tükeniyor.
Poco, pero se agota.
Rota nominal.
Trayectoria nominal.
Yaşam-destek sistemi, tam.
Sistema de vida artificial : nominal.
Heiki'lerin şefi ve Japonya'nın o zamanki imparatoru, 7 yaşındaki bir çocuk olan Antoku idi.
Su jefe nominal, emperador del Japón era Antoku, un niño de 7 años.
Bütün sistemler nominal, o zaman?
Todo parece correcto, entonces.
Karşımadde tutma podlarının okumaları normal sınırlarda.
Lectura nominal de canales antimateria.
Sayaç normal mi?
Es las R.P.M. Arriba a nominal?
Her şey şu an yolunda gözüküyor.
Y todo se ve nominal.
Sigorta primime zam mı geliyor?
¿ Me han subido el valor nominal?
50'nin nominal değer içindeki toplamı $ 2,500 ediyor.
La suma de 2500 en billetes de 50.
Parçacık akışı düşük.
Flujo de partículas nominal.
- Enerji düzeyleri nominal.
- Nivel de energía nominal.
Basınç ayarlanır ayarlanmaz içeri gireceğim.
Ya tengo la densidad nominal.
Poliçenin değeri...
El valor nominal es de tres millones.
Teşvik etmek için maaşlarına zam yap.
Como incentivo, un aumento nominal.
Plazma basıncını % 0,6 değerine indirin.
Reduzca presión de plasma al 0,6 % nominal.
Beyin dalgası kontrol sistemi bağlantısı, iyi.
Interface del sistema de control de ondas cerebrales : nominal.
BDI sistemi, hepsi yeşil.
Sistema BDI : nominal.
Nominal gücü 30 kilotondur.
La fuerza nominal es 30 megatones.
Böylece çok az bir masrafla... topu birden ölür.
De esa manera... por un costo nominal para nosotros... morirían todos.
Senin karın olmasına rağmen, sadece ismen öyle olacak.
Aunque sea tu mujer, es sólo algo nominal.
Motorlar ; normal.
Estado de la fuerza motriz, nominal. Enterado.
Sistem nominal.
¡ Sistemas normales!
Tüm sistemler nominal.
Sistemas nominales.
Nominal değerlere yaklaşıyor.
Volviendo a nominal.
Uçus, randevu. Excursion manevra nominal.
Excursión, separación nominal
Roket, burası Houston yörüngeyi nominal gösteriyoruz.
Tenemos desorbitaje nominal.
Excursion, Houston. Yeniden şekillendireceksiniz nominal DAP, B-1.
Excursión, Houston Reconfiguren nominal DAP, B-1
Sinirsel aktivite normal.
La actividad neural es nominal.
- Sistemler nominal.
- Sistemas nominales.
- Yakıt deposu.
- Nominal. - ¿ Combustible?
Reaktör sıcaklığı normal. Sinyaller kapalı.
Temperatura nominal, intermitente fuera.
Idaho'da uzaylıların 2000 yılında dünyayı ele geçirdiğine inanan bir tarikatın lideriyken yapılan baskından kaçtı.
Un fanático religioso que escapó de un conflicto armado en Idaho. Donde era el líder nominal de un culto del día del Juicio Final que creía que los extraterrestres conquistarían el mundo en el cambio milenio.
Sadece artık isim ortağı değil.
No es solo un socio nominal.
Anlaşıldı. Nominal değer kontrol ediliyor.
esto no es como en el simulador.
Tüm elektronik göstergeler nominal. IMU oryantasyon tespiti...
sistemas eléctrico e IMV finalizadas.
Yükseklik nominal. İyi gidiyor, Orpheus. Bir dakika içersinde atmosfere girecekler.
Sitio C es problemático debido a la radiación, pero tenemos un lugar alternativo que es seguro... en gran parte porque está a kilómetros de cualquier cosa interesante.
Buna öyle hemen itibar etmeyin.
No lo aceptes a su valor nominal.
"Nominal değerler" den ve "adi düşünceler" den uzaklaşmak için buraya toplanmamış mıydık?
Reunidos de todas partes, No se trataba de Huir de los llamados "estereotipos" y "sentido común"?
Döteryum basıncı standart.
La presión del Deuterio es nominal.
Bu sıçramalara karşı olağan bir psikolojik tepkidir.
Ésa es una reacción fisiológica nominal al salto.
Fakat aynı nominal, bir süre önce iş sahamızda kimin vurulduğu konusunda... bir adamım kesin tanımlamayı verdi.
Pero al mismo tiempo, uno de mis hombres me dio una descripción muy precisa... de quien disparó contra nuestro centro de trabajo.
Seninle benim aramızda farklılıklar olduğunun farkındayım fakat bazı nominal gelişmeyi durduramazsın.
Me doy cuenta de que hemos tenido diferencias, pero al mismo tiempo... no puedes detener el progreso.
Denge ; normal.
Equilibrio nominal.
Tamam Harry, aşılamaya başla- - yüzde 20 nominal akış. Plazma akışı başlatılıyor.
Iniciando el flujo de plasma.
Uzay Hızı ayarları normal.
WSP es nominal.