Norveç перевод на испанский
1,220 параллельный перевод
Norveç'te sadece savaş ile ilgileniyor.
Sólo atiende las cuestiones de la guerra en Noruega.
Norveç adına burada bulunuyoruz.
Estamos aquí en nombre de Noruega.
Almanya bir Norveç hükümeti kurmak zorunda değildi.
Alemania no tenía que instalar un gobierno noruego.
Almanya, Norveç hükümeti...
Alemania no tenía que instalar...
Norveç'te uyguladığınız politika yanlış.
Su manera de proceder en Noruega está equivocada.
Bizler, Norveç'in artık gerçekleşme imkanı olmayan Büyük Alman İmparatorluğu'nun önemli bir parçası olabileceği fikrine inandırıldık.
Fuimos llevados a creer que Noruega tendría un lugar prominente en el Gran Imperio Alemán que pronto sería una realidad.
Ben, itibarımıza önem verdiğim kadar, Norveç adalet sistemine de önem veriyorum.
Valoro nuestra reputación tanto como nuestro sistema noruego de justicia.
Kalemimi, Avrupa'daki germen ülkelerinin en önemlisi, bu yepyeni Norveç için kullanabilmeyi...
Usar mi pluma para el bien de esta nueva Noruega, la más prominente entre las naciones germánicas de Europa.
Norveç, Avrupa'nın üst taraflarındaki, o parlayan ve bağımsız ülke...
Noruega, una brillante nación independiente arriba, en las afueras de Europa.
Norveç gençlerini, işgal kuvvetlerine karşı aptalca şeyler yapmaktan alıkoymak için yazdım.
Escribí de manera de persuadir a los jóvenes noruegos de abstenerse de hacer cosas estúpidas contra las fuerzas de ocupación.
Öte yandan herkesin Norveç'e ihanet ettiğimi düşünmesine neden oldu.
Por el contrario, llevó a todo el mundo a creer que yo estaba traicionando a la misma Noruega que tanto quería ayudar.
İyi de, Hamsun bir ara Gyldendal Yayımcılarını Norveç'e getirmişti.
Pero Hamsun trajo una vez a los editores Gyldendal a Noruega.
Köklü bir Norveç vatanseveri olarak, size göre hain tabi, burada bastırmak istiyor.
Siendo un patriota noruego confirmado, el "traidor" preferiría que se publicara aquí.
1976 Norveç ulusal seçmelerinde 5. oldu.
Estuvieron en quinto lugar en "Una Canción Para Noruega" en 1976.
- Norveç, Rusya, Japonya...
Noruega, Rusia, Japón.
Norveç'te yeni bir işe başvurdum.
He solicitado un trabajo en Noruega, no en el Norte de Noruega.
Bu Norveç'teki son işimdi.
Este era mi último trabajo en Noruega.
Yanında Norveç'ten Halle.
Halle, de Noruega, el siguiente.
1941'in ortasına gelindiğinde Fransa, Belçika, Hollanda, Norveç, Danimarka Yugoslavya ve Yunanistan fetihlerine eklenmişti.
A mediados de 1941, Francia, Bélgica, Holanda, Noruega, Dinamarca, Yugoslavia y Grecia se habían añadido a sus conquistas.
Norveç yine berabere kalmış.
Noruega la ha cagado.
- Nereliydin? - Norveç.
- ¿ De dónde me dijiste que eras?
Norveç'te bir eleman geçen yıl süpermarketin ortasında patlamış.
¿ Cómo sabes? Un noruego estalló en un supermercado.
- Norveç bahçe düzeni.
Paisajes noruegos.
Ben küçükken büyükbabamda bir duvar kağıdı vardı ve üstünde çok güzel Norveç manzarası vardı rüzgâr değirmenleri filan, o duvar kağıdına bayılırdım.
Mi abuela tenía un mural cuando era pequeña... y tenía el paisaje noruego más hermoso... con molinos de viento y me enamoré de él.
Norveç'te olabilirler.
O sea, podrían ser noruegos.
Sana Norveç'i yağmalayan Viking Egil'i anlatayım mı?
Puedo contrate cuando Egil el Viquingo asolaba Noruega
- Ama aslında Norveç'liydi.
- Pero en realidad era noruego.
Bakalım benim için ne söyleyecek? 55,5 NORVEÇ BAŞBAKANI
Las antenas son para poder tenerlos manejados por control.
Bakalım benim için ne söyleyecek! 55,5 00 : 04 : 45,320 - - 00 : 04 : 46,519 ( Norveç Başbakanı )
¡ A ver qué dice el mío!
Norveç kıyısı açıklarında, kuzeydoğu Arktik stoku hiç iyi durumda değil.
El suministro del Nordeste del Ártico de las costas de Noruega no se encuentra en buen estado.
Hollandalı kargo ve norveç yük vapuru doğruca dibe gitti.
Un carguero holandés y uno noruego fueron derecho hacia el fondo.
Yine şu Norveç filmini seyrediyorum.
Vi una película noruega.
Norveç'e özgü.
Es noruega.
- Norveç hükümetinin büyük bir cömertliğiydi.
una fase hética en sus vidas.
Ve iki yıl sonra Norveç hükümeti KjeII Bjarne ve bana bir ev vermeye karar verdi.
Y luego de dos años el gobierno noruego decidió darnos a Kjell Bjarne y a mí nuestro propio apartamento donado.
Norveç bölge istasyonu.
La estación estatal noruega.
NORVEÇ ESKİ BAŞBAKANI
NORWAYS FORMER PRIMER MINISTRO
Norveç Emek Partisinin mükemmel bir doğru yanlış anlayışı vardı.
El gobierno noruego es un excelente juez de lo que está bien y mal.
Norveç modern şiiri üzerine önemli bir buluşmaya.
una reunión muy importante sobre la moderna poesía lírica noruega.
Gerçekten de bir arkadaşım mı olmuştu? - - Hem de Norveç hükümetinin yardımı olmadan?
¿ Realmente he hecho un buen amigo sin ninguna ayuda del gobierno noruego?
Norveç Hastanesi'nde?
¿ Un hospital noruego?
Norveç fiyortlarının soğuk sularında, 30 metre yüksekliğinde ve 200 metre uzunluğunda bir açık deniz kayalığı vardır.
En las frías aguas del golfo Noruego existía un arrecife en aguas profundas de treinta metros de alto y doscientos metros de largo.
Norveç onu sınır dışı etti.
Los noruegos lo expulsaron.
Norveç. Eskimolar orda yaşıyor, Hatırladın mı?
Los esquimales viven ahí, ¿ recuerdas?
Norveç'te hiç eskimo var mı?
¿ Hay esquimales en Noruega?
Hindistan'ın kutsal topraklarından antik çağların ormanlarıdan Norveç ovalarından ve büyük Amazon ormanlarından geldiler.
Proceden de tierra sagrada india de las selvas de los antiguos de praderas noruegas y de los bosques de las amazonas.
Puttemans beşinci, Norpoth altıncı Norveç'ten Per yedinci...
Per, de Noruega, séptimo! ...
- Peki ya Norveç kimin umurunda?
¨ A qui n carajo le importa que hablemos de Noruega?
Norvec fiyortlarinin soguk sularinda, 30 metre yüksekliginde ve 200 metre uzunlugunda bir acik deniz kayaligi vardir.
En las heladas aguas de los fiordos noruegos, hubo un arrecife de mar profundo de 30m de alto y 200m de ancho.
su anda Norvec, her gün bes saatten daha az gün isigi aliyor.
Ahora Noruega tiene menos de 5 horas de luz diurna en cada 24.
Norveç.
De Noruega.