Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ N ] / Nsc

Nsc перевод на испанский

79 параллельный перевод
İşte talimat : Çok Gizli, MGK 3-4-2 / 2-3, 30 Ocak 2001.
La directiva es la NSC 3-4-2 / 2-3, alto secreto, 30 de enero, 2001.
MGK, Milli Güvenlik Konseyi, Beyaz Saray.
NSC, Consejo Nacional de Seguridad, la Casa Blanca.
Vaughn herkes uğraşıyor. Dışişleri, Milli Güvenlik. Savunma Bakanlığı- -
Vaughn, todo el mundo esta trabajando en esto : el estado, el NSC, el DOD.
Niye Ulusal Güvenlik Konseyi'ni kullanmıyor?
¿ Por qué no lo hace a través del NSC?
Lazarey'in ölümü Mutabakat'a bağlandığı için, Milli Güvenlik bu cinayeti araştırıyor.
Ahora que la muerte de Lazarey ha sido relacionada con La Convención la NSC ha iniciado su propia investigación sobre el asesinato.
Milli Güvenlik'i beni hapisten çıkarmaya mecbur bıraktığında bunu, babana, benim gücüme ihtiyaç duyduğun için yaptığını söylemiştin.
Cuando obligaste a la NSC a liberarme de prisión me dijiste que lo habías hecho porque necesitabas a tu padre, que necesitabas mi fuerza.
Milli Güvenlik neden benim bununla ilgilenmemi istedi?
¿ Por qué la NSC me quiere a mí en esto?
Milli Güvenlik'ten olduğu için mi, karım olduğu için mi?
Qué, ¿ porque ella es de la NSC, o porque ella es mi mujer?
Lauren ve Milli Güvenlik'in Lazarey'in suikastıyla olan ilgini öğrenmesinin sonuçlarını hatırlatmama gerek yok.
No necesito recordarte las consecuencias si Lauren y la NSC te conectan con el asesinato de Lazarey.
Baban ayrıca bana döndüğünden beri bu bilgiyi CIA ve Milli Güvenlik'ten sakladığınızı da söyledi. Çünkü görevden alınmaktan korkmuşsun.
Tu padre me ha informado también que después de tu regreso han conspirado para guardar esta información fuera de la CIA y de la NSC por temor a ser retirados del servicio activo.
Devam eden bir operasyon sırasında bu bilgiyi açıklamayacağım için bunu Milli Güvenlik'ten saklayacağım.
Dada mi discreción en compartimentar las informaciones en una misión en curso no daré esta información a la NSC.
Evet. Milli Güvenlik'ten.
Sí, de la NSC...
Milli Güvenlik öğrenirse görevden alınırım.
Si la NSC lo descubre, me detendrán.
Andrian Lazarey cinayetiyle Sydney Bristow'un ilgisinin Milli Güvenlik'ten saklanması kararının tamamen bana ait olduğunu amirlerime anlattım.
He explicado a mis superiores que la decisión fue mía. Ocultar información a la NSC en lo que respecta a la implicación de Sydney Bristow en el asesinato de Lazarey.
- Sydney Milli Güvenlik'in- -
- ¡ Sydney está en custodia de la NSC!
Buluşacağımız kişi eski Milli Güvenlik ajanı mı?
Entonces el contacto con el que nos vamos a reunir ¿ es un antiguo NSC?
Sydney'yi Milli Güvenlik'ten kurtarma teşebbüsünün bir numaralı şüphelileri biz olacağız.
Tú y yo, seremos los principales sospechosos de cualquier intento de liberar a Sydney de la custodia de la NSC.
Çünkü orası hükümetin yakaladığını kabul etmediği teröristlerin sorgulandığı bir Milli Güvenlik cezaevidir.
Porque también es la sede de un centro de detención secreto de la NSC utilizado para el interrogatorio de sospechosos terroristas cuya cautividad el gobierno no admitiría.
Milli Güvenlik'in onu aradığını bile bilmeden Sydney Bristow ülkeden nasıl kaçtı?
¿ Cómo supone que Sydney Bristow se enteró que tenia que huir del país antes de que fuera consciente de que la NSC la esperaba para detenerla?
Bürodaki bilgisayarından Milli Güvenlik arşivlerine bağlanabilir.
Él debería ser capaz de conectarse a los archivos de la NSC.
Biraz riskli olabilir. Orası Milli Güvenlik ajanlarıyla dolu.
Esto va a ser difícil, con todos los agentes de la NSC que están por allí.
Milli Güvenlik'in sistemdeki gizli belgelere girmek istesem bunu yapabilir misin?
¿ Tú te exfolias? Necesito que entres en los archivos de la red de la NSC. ¿ Puedes hacerlo?
Milli Güvenlik'in canına okuyacaksınız.
Azotar las nalgas de las estaciones de la NSC.
Seni Milli Güvenlik'ten kurtarma planı yaparken,.. ... Sloane bize ihtiyacımız olan bütün cephaneyi sağladı. Hem de af anlaşmasının iptal olmasını göze alarak.
Conspirando para salvarte de la NSC Sloane nos ha dado todo lo que necesitamos, para anular su perdón.
Lindsey sadece beni dinler.
Soy la única de la NSC, soy la única a la que Lindsey puede creer.
Çocuklarımın önünde beni tutuklamaları için ajanlar göndermek Mili Güvenlik'in Kıdemli Müdürü olarak yapacağın son hata olacak.
Todo lo que sé es que enviar agentes para detenerme delante de mis hijos es uno de los últimos errores que hará como director de la NSC.
Milli Güvenlik tarafından aranırken ülkeden kaçmasına kocanın yardım ettiğini hatırlatmama gerek var mı?
¿ Debo recordarle que fue su marido el que la ayudó a huir del país cuando era buscada por la NSC?
Ajan Vaughn ve Reed Milli Güvenlik'in talimatıyla ayrı bir görev hazırlığında.
Los agentes Vaughn y Reed preparan otro trabajo bajo dirección de la NSC.
Şu anda Milli Güvenlik için çalıştığını biliyorum.
He oído que lo han prestado a la NSC. Sí.
Beni öldürecekti. Cezasının azaltılması karşılığında Milli Güvenlik'e bilgi vermeyi teklif etmiş.
Ha ofrecido proporcionar información a la NSC a cambio de indulgencia.
- Tabii ki biliyorum. - Milli Güvenlik ona şiddetli bir beyin ameliyatı yapacak.
La NSC la someterá a cirugía cerebral invasiva.
Çünkü Milli Güvenlik başka ajanlar gönderir.
¡ Porque la NSC enviaría a otros agentes!
Bu bilgiyi Milli Güvenlik'ten saklamamız için en iyi şansımız Lauren olabilir.
Lauren puede ser nuestra mejor oportunidad de ocultar esa información a la NSC.
O bürodaki herkes Milli Güvenlik'ten benim öğrenmek için çırpındığım şeyi biliyordu!
¡ Todos en esta oficina guardan secretos a la NSC. ¡ Algo que estoy intentando desesperadamente entender!
Eve gitme. Milli Güvenlik her şeyi biliyor.
No vayas a casa, la NSC lo sabe todo.
Milli Güvenlik beni bulmak istiyorsa, bulacaktır.
- Si la NSC quiere encontrarme, lo hará. - ¡ Sydney!
Milli Güvenlik Sydney'nin Lazarey'i öldürdüğünü biliyor değil mi?
La NSC sabe que Sydney es responsable del asesinato de Lazarey, ¿ no es así?
Milli Güvenlik değiş tokuşun yeri ve zamanı için Mutabakat'tan bir telefon daha bekliyor.
La NSC espera una última llamada de the Covenant, que les indique el momento y el lugar del intercambio.
Birlikte çalışmamızın Mutabakat'ı yakalamamızı engellediğini öğrenince Milli Güvenlik Kurulu beni destekleyecektir.
El NSC me apoyará cuando sepan que trabajar juntas compromete su lucha contra El Convenio.
Milli Güvenlik Kurulu Sloane'un teklifini kabul edip onu Mutabakat'a sokmamız taraftarı.
La postura del NSC es que aceptemos la proposición de Sloane... y lo utilicemos como doble agente dentro de El Convenio.
LAUREN : Milli Güvenlik Kurulu Sark'ı izleyerek Mutabakat'a ve önemli adamlarına ulaşacağımızı umuyoruz.
La NSC cree que podemos saber más sobre La Convención siguiendo los movimientos de Sark con la esperanza de que nos conduzca al jefe de La Convención
Talihsizliğimize bak ki, Milli Güvenlik bu soruşturmayı Vaughn'un karısına verdi.
... por si nuestra mala suerte no fuera suficiente la NSC asignó esta investigación a la mujer de Vaughn.
CIA ve Milli Güvenlik, Lazarey'i öldürdüğümü öğrenecek. Ve öğrendikleri zaman Milli Güvenlik,.. ... hafızanı geri getirmek için her türlü prosedürü uygular.
La NSC y la CIA van a saber que yo he matado a Lazarey y cuando lo sepan, la NSC no dudará en someterte a todo procedimiento disponible para recuperar tu memoria...
Milli Güvenlik Kurulu annenin dosyasını kapatıyordu.
La NSC había recuperado el caso de tu madre.
Milli Güvenlik bizimle eş zamanlı bağlantıda. Yani biz ne görürsek Lindsey de görecek.
La NSC está duplicada, así todo lo que vemos, Lindsay lo ve.
Milli Güvenlik Kurulu Müdürü Robert Lindsey bizimle çalışacak.
El director de la NSC, Robert Lindsay estará coordinando con nosotros.
Milli Güvenlik Kurulu'nun ajanınız karşılığında Sark'ın bırakılmasına izin verdiğini bildirmeye geldim.
Estoy aquí para informarles que intercambiar a Sark por su otro agente ha sido aprobado por la NSC.
Milli Güvenlik Kurulu'nun emriyle bu operasyon iptal edilmiştir.
¡ Esta operación ha sido revocada por la NSC!
Milli Güvenlik Kurulu'nun müdürü olduğumu unuttunuz mu?
¿ Le ha llegado al cerebro que soy el Director de la NSC?
Bilmeniz gereken bir şey var. Milli Güvenlik Kurulu'nun yeni irtibatı olmakla birlikte Michael Vaughn'un karısıyım.
Deberías saber, que además de ser la nueva agente de relaciones con la NSC también soy la esposa de Michael Vaughn.
Milli Güvenlik, ne zamandır teröristlerle işbirliği yapmaya bu kadar hevesli?
¿ Desde cuándo se ha vuelto la NSC tan ansiosa de negociar con terroristas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]