Nun oğlu перевод на испанский
352 параллельный перевод
Lord Kim Eung Boo'nun oğlu olmasaydınız sizi rahat bırakmazdı.
Sí. Si usted no fuera el hijo Lord Gim Eun Bul, de ninguna forma lo hubiera dejado en paz todo este tiempo.
Lütfen gelenin Matabei Unno'nun oğlu olduğunu tekrar söyleyin.
Por favor, dígale otra vez que soy el hijo de Matabei-Unno.
Geyşalar, diğer kızlar hepsi bana hayranlar üstelik sadece Kikugoro'nun oğlu olduğum için.
Las geishas y las mujeres de ese estilo me halagan porque soy hijo de... Kikugoro V, no porque sea buen actor.
Kikugoro'nun oğlu olmasaydım, kimse beni fark etmeyecekti.
Hasta ahora, aunque mis padres adoptivos son buenos conmigo... siempre me he sentido solo.
Yasui'nun oğlu Inosuke'yum.
Me llamo lnosuke, de Yasui.
"Sorrento Boğa" sının torunu, "İsveçli Gennaro" nun oğlu..
El hijo de don Juanito el sueco. Esos son asuntos familiares.
Komako'nun oğlu Joe'dan başka kimsesi var mıydı?
¿ Komako tenía otro familiar además de su hijo, Joe?
Komako'nun oğlu hayatımı kurtarmaya çalışırken öldü.
Porque el hijo de Komako murió tratando de salvarme la vida.
Bu Yumeko'nun oğlu.
- Mira, es el hijo de Yumeko.
Don Pedro'nun oğlu mu?
¿ El hijo de Don Pedro?
8 Haziran 1916 Varigotti doğumlu Angelo ve Matilde Masuero'nun oğlu Teğmen Michele Fassio mu?
¿ El teniente Michele Fassio, de Angelo y de Matilde Mazzuero nacido en Barigotti el 8 de junio de 1916?
Bir albay olarak Alman savaş kurallarını sabote etmekten ve Alman subaylarına rüşvet vermekten yargılanabilirsin. Ya da 3 Mayıs 1894 Sorrento doğumlu merhum Luigi ve Teresa Camarano'nun oğlu Emanuele Bardone olur ve sahtekârlıktan ve bir subaymış gibi davranmaktan suçlanabilirsin.
¿ prefiere ir ante un tribunal de guerra alemán la ley de guerra alemana o prefiere ser Emanuel Bardone, hijo de Luigi y Teresa Camarano nacido en Sorrento el 3 de mayo de 1894
Zuccarello'nun oğlu, iki gün içinde öldü.
Ha muerto el hijo de Zuccarello, en dos días.
Bak, Alfio'nun oğlu ile nişanlısı.
Mira el hijo de Alfio con su prometida.
Yalan söylüyorsun, Koo'nun oğlu yoktu.
Es mentira. No tenía hijos.
Koo'nun oğlu olabilir bu.
¿ Cree que podría ser el hijo de Furuya?
Bunun anlamı, Sai Koo'nun oğlu öylemi.
¿ Nishi es el hijo de Furuya?
Koo'nun oğlu bunu intikam için yapmış olmalı.
Todo encaja. Utiliza a su hija para vengarse.
Sonra da üniversiteye başvurması gerek. Üniversiteye. Evet, Surriano'nun oğlu.
El estudio es agotador... y necesitará después presentarse a la Universidad.
O Shimazo'nun oğlu.
Es el hijo de Shimazo.
Eğer öyleyse belki de Hashimoto'nun oğlu olabilirim.
Si así fuera, yo podría ser hija de Hashimoto Denzô.
Yüzüme bakıp Dr. Tako'nun oğlu olup olmadığımı sordu.
Me ha mirado y me ha preguntado si era el hijo del doctor Takó.
Ondan sonra Salah geldi, Eber'in babası ve onun oğlu da Peleg'di Reu'nun babası.
... y después, Salah tuvo a Eber,... ... cuyo hijo fue Peleg,...
- Adrian Marcato'nun oğlu.
- Es el hijo de Adrian Marcato.
Patrascu'nun oğlu ya savaşı kaybedip mahvolacak, ya da savaşı kazanıp, bir prens olacaktı.
El hijo de Patrascu estaba destinado, a yacer, huir o ganar la batalla, convertirse en príncipe.
Voyvoda Patrascu'nun oğlu...
El hijo del Voivode Patrascu...
Gino'nun oğlu dişini kırmış.
El hijo de Gino se ha roto un diente.
Gino'nun oğlu 32 yaşında baba.
El hijo de Gino ha cumplido 32 años.
- Bernardone'nun oğlu aklını kaybetmiş.
... se ha vuelto loco.
Öğlen Belasco'nun oğlu tarafından yine ziyaret edildim.
Daniel ha vuelto a verme esta tarde.
Her şeyi Belasco'nun oğlu yaptı.
Era el hijo de Belasco.
Her şeyi Belasco'nun oğlu yaptı.
Fue el hijo de Belasco.
Francis, Pinduriccio'nun oğlu.
Francesco, alumno de Pinturicchio.
Pardon. Lord Tenistopu'nun oğlu Alfred Lord.
El Sr. Alfred Lord, que es hijo de Lord Pelota de Tenis.
Allonsanfàn, Filippo'nun oğlu..
Es Allonsanfan, el hijo de Filippo.
Omoro'nun oğlu bir Mandinka savaşçısı.
Hijo de Omoro un guerrero Mandinka.
- Adım hırsız Abu... hırsız Abu'nun oğlu, hırsız Abu'nun torunuyum.
- ¿ Cómo te llamas? - Abu el Ladrón.
- Andrés Bonifacio'nun büyük oğlu.
- Es el nieto de Andrés Bonifacio.
Francesco'nun yandaşlarından birisi, fakir bir adam, zengin bir adamın oğlu.
Lo dio todo a los pobres y vive en un bosque con unos compañeros,
Oh hayır! O bayan Oyû shizu'nun en büyük ablası, Kayukawa'nın oğlu ile evlenen.
No, ésa es Doña Oyu, la hermana de Shizu y está casada con el Sr. Kayukawa.
Küçük Savaşçı'ya nasıl onurlu bir çocuk olacağını öğretebilirsin... Vittorio'nun manevi oğlu nasıl olursa öyle...
Sabes cómo el Pequeño Guerrero debe ser enseñado para... que sea el honroso hijo de un tipi de ese que llaman Vittorio.
Sen Yumeko'nun oğlu musun?
¿ Tú eres el hijo de Yumeko?
Aim'in damadı ve sekreteri. Koo'nun evlilik dışı oğlu.
El yerno del Sr. Iwabuchi es el hijo de Furuya, eliminado hace 5 años y destapa el escándalo.
O Yoshizo'nun Kamigawa'daki oğlu.
Es hijo de Yoshizo, de Kamigawa.
Bir casus örgütünün başı olarak yaptıklarını asla affetmeyeceğim. Ama bir insan olarak, benim gözümde, Jinnai'nin oğlu ve Yashiro'nun babasısın.
Nunca te perdonaré como jefe de espionaje, pero como hombre, te veo como al hijo de Horikawa y padre de Yashiro.
Apollo ölümlü, Artemis'in ikiz kardeşi, tanrı Zeus ve Leto'nun da oğlu.
Apolo, hermano gemelo de Artemisa, hijo del dios Zeus y Leto, una mortal.
Oysa O'nun bir oğlu var. Ben varım.
Él me tiene a mí.
Eboshiya'nın küçük bir oğlu daha var, Masagoro'nun kardeşi Kyoto'da doktor olmaya çalışıyor.
Eboshiya tiene un hijo joven, el hermano de Masagoro que está estudiando para ser doctor, en Kyoto.
Haham'ın oğlu'nun da hoşuna gitmezdi herhalde.
Ni creo que tampoco el hijo del rabino.
Suharto'nun bir oğlu varmış
Resulta que Suharto tenía un hijo.
Retsudo'nun Hyoei isminde gayri meşru bir oğlu olduğunu duymuştum.
He oído que Retsudo tuvo un hijo llamado Hyoei. ¡ Y que este era un hijo ilegitimo, un bastardo!
oğlum 2974
oglum 53
oğlumuz 33
oğlumu 20
oğlu 52
oğlum benim 18
oğlun 74
oğlum nerede 64
oğlum mu 22
oğlunu 17
oglum 53
oğlumuz 33
oğlumu 20
oğlu 52
oğlum benim 18
oğlun 74
oğlum nerede 64
oğlum mu 22
oğlunu 17