Nutkum tutuldu перевод на испанский
96 параллельный перевод
İnan nutkum tutuldu.
Me quedé sin aliento.
Nutkum tutuldu bak!
Vaya, que me aspen.
Emredersiniz, Majesteleri! Nutkum tutuldu!
¡ Estoy atónita!
Nutkum tutuldu. Tahmin ederim, Majeste.
- ¡ Estoy sin palabras!
Nutkum tutuldu. Tutulmasın.
No debe ser, porque es su turno para hablar ahora.
Nutkum tutuldu.
Que me ha dejado sin habla.
Ve şimdi bu programdayım, nutkum tutuldu valla, benim için büyük bir onur bu.
Y ahora que lo han hecho, no se me ocurre nada que decir, aparte de que es un gran honor.
Ama sahneye çıktığımda nutkum tutuldu, kendimi kaybetmiştim.
Pero cuando me levanté en ese momento, Me llamó un blanco.
Nutkum tutuldu diyelim.
Es que estoy atónito.
Bu sefer nutkum tutuldu.
Esta vez estaba atónito.
Nutkum tutuldu.
No tengo palabras.
İki hafta sonra düğünüm var. O dürzüyle ilişkiye girmen yeterince kötüydü zaten bir de onunla evlenmen vallahi nutkum tutuldu.
No fue suficiente, no pudiste continuar de la misma manera, sino que tienes que casarte también.
Benim bile nutkum tutuldu.
Hasta a mí me dejaste sin habla.
Elaine, nutkum tutuldu.
Elaine, me quedé sin palabras.
Dilim tutuldu, nutkum tutuldu.
Me he quedado sin palabras.
Nutkum tutuldu.
Estoy sin palabras.
Dilim tutuldu, nutkum tutuldu.
Me he quedado sin habla.
Nutkum tutuldu.
Estoy sin habla.
Nutkum tutuldu...
No he sido claro...
Herşey için çok sağol. Şey, nutkum tutuldu.
Gracias por todo.
Bir şeyler yapabilirdim ama nutkum tutuldu.
Pude haber hecho algo, pero me quedé paralizado.
Nutkum tutuldu.
Estoy ¡ anonadado!
Dr. Essex, nutkum tutuldu.
Dr. Essex, no tengo palabras.
Hayatımda ilk kez... Nutkum tutuldu.
Eh... por primera vez en mi vida, estoy... no tengo palabras.
Nutkum tutuldu!
No sé qué decir.
Öylesine çok sürprizlerle dolusun ki, Nutkum tutuldu.
Estás tan llena de sorpresas, que me dejas muda.
Ben, ben ne diyeceğimi bilmiyorum. Nutkum tutuldu.
Ni siquiera sé que decir, me he quedado sin argumento
Hey, nutkum tutuldu. Ama Sheila da onaylamazsa kabul edemem.
No tengo palabras, pero no aceptaré a menos que Sheila diga que sí.
Nutkum tutuldu. Şimdi sen ve misafirinin izniyle gidiyorum.
No tengo palabras, excepto para decir a tus invitados que me perdonen
Nutkum tutuldu, Seninle gurur duyuyorum
Me quede mudo Y estoy muy orgulloso de Ud.. No es un gran problema.
Nutkum tutuldu.
Me dejas perpleja.
Nutkum tutuldu.
No sé qué decir, señor.
Nutkum tutuldu. Tutuldu.
Estoy sin palabras, sin palabras.
Konusmak istemiyorum çünkü nutkum tutuldu.
No quiero hablar porque estoy sin palabras.
Nutkum tutuldu.
No sé qué decir.
Vay be. Nutkum tutuldu.
Realmente estoy sin palabras.
Ancak Kil Azmanını bu kadar çabuk öldürmesine biraz nutkum tutuldu.
Aunque estoy algo sorprendido de que haya matado a Umber Hulk tan rápido.
Nutkum tutuldu.
Estoy mudo.
Nutkum tutuldu Rio! Ağlayan bir bebek gibisin.
¡ Me dejas sin habla, Rio!
Nutkum tutuldu Kristofferson.
¡ Me dejaste sin habla!
- Öyle. Nutkum tutuldu.
Me dejas sin habla.
- Nutkum tutuldu.
- No sé que decir.
O kapıdan adımımı attığım anda nutkum tutuldu.
Pero, apenas pasé la puerta, me quedé mudo.
Nutkum tutuldu.
- No sé qué decir de eso.
Nutkum tutuldu.
Estoy callado
Aslında bayan, benim nutkum tutuldu.
De hecho, no tengo palabras.
Affedersin, nutkum tutuldu.
Lo siento. Estoy un poco en shock.
Çok heyecanlandım! Nutkum tutuldu!
Que me lo juren si es verdad.
- Nutkum tutuldu.
- Estoy sofocado.
Nutkum tutuldu!
¡ No puedo ni hablar!
Nutkum tutuldu.
Estoy... estoy impresionada.