Orwell перевод на испанский
200 параллельный перевод
George Orwell'in Paris'teki... "Maxim's" de yaşadıklarını hiç okudunuz mu?
¿ Ha leído lo que escribió George Orwell sobre el "Maxim's"?
Bunları tamamen hayatından çıkartmış çünkü şu anda, bir tür Orwell tarzı kâbusta yaşadığımızı ve işittiğimiz her şeyin bizi birer robota çevirmeye yardım ettiğini düşünüyor.
Los ha eliminado de su vida porque piensa... que vivimos en una pesadilla orwelliana... y que todo lo que oímos hace que nos convirtamos en robots.
George Orwell.
George Orwell.
Orwell'ı çeviriyordum. Okumak istiyordu.
He traducido a Orwell.
Acaba sizde George Orwell'in denemelerinin bir derlemesi var mı?
¿ Tiene una colección de ensayos de George Orwell?
Orwell'in denemeleri yok... ama Hayvan Çiftliği'nin güzel bir ilk baskısı var.
No tenemos ensayos de Orwell pero tengo una buena primera edición de Granja de animales.
George Orwell.
Sí, claro. George Orwell.
Mr. Orwell'in basit hayvan hikayeleri hayvan... severleri ayaklandırıyor.
El sencillo relato del Sr. Orwell sobre unos animales que se rebelan contra sus opresores humanos.
Orwell'le savaştım.
Combatí con Orwell.
Biraz macera yaşarım dedim. Orwell, Down and Out.
Pensaba quedarme en algún antro, por la experiencia, como Orwell en Sin blanca.
Orwell burada ve rahatça yaşıyor. burada adımız yok adamım İşim yok adamım!
Orwell es tan contemporáneo que parece irreal. ¡ Somos números, Hombre! ¡ Números!
George Orwell şöyle demiş : Eğer özgürlüğün bir anlamı varsa, insanlara duymak istemedikleri şeyleri söyleme hakkı demektir.
George Orwell dijo que si la libertad significa algo es el derecho de decirle a la gente lo que no quiere oír.
Bu düşüncenin George Orwell'ı heyecanlandıracağını biliyorum. Ama onun bile, bir gün insanların akıllarından geçenler yüzünden yargılanabileceklerini tahmin ettiğini hiç sanmıyorum.
Sé que George Orwell estaría emocionado con la idea, pero creo que no habría imaginado que llegáramos a que se pueda ser demandado por pensar.
Bunu yapamazlar, 1984 gibi.
No pueden, sería una novela de Orwell.
Sen çok önemli bir davaya parmak bastın
hay un caso famoso, la novela de George Orwell,
George Orwell'ın romanı Hayvan Çiftliği. O, onun filmini görmüştüm.
Rebelión en la granja oh, he visto la película
- Evet, George Orwell.
- Sí, George Orwell.
Ama burası Shakespeare'in, Orwell'in, Lawrence'ın şehri...
Pero en la tierra de Shakespeare Orwell, Lawrence.
GEORGE ORWELL Tek yapabileceğimiz şey gerçekleri anlatmaya çalışmak.
Todo que podemos hacer es el intento de hacer público los hechos.
İyi okullar, insana çeki düzen verir beynini yıkayarak insanı şeytana çevirmez, Orwellian yolu yada seni olmadığın bir kalıba sokmaz, ama...
Para eso son las buenas escuelas, para moldearte no para lavarte el cerebro al estilo de Orwell ni convertirte en algo que no eres, sino...
George Orwell yazmış.
Es de George Orwell.
George Orwell şöyle yazmış... " Savaşın gerçek olup olmaması önemli değildir.
George Orwell escribió una vez que, " No importa si la guerra es real o no lo es.
İyi okullar seni biçimlendirir Orwell'ci bir şekilde, şeytanca beynini yıkamazlar ya da seni olmadığın bir şey olmaya zorlamazlar, ama...
Para eso son las buenas escuelas, para moldearte no para lavarte el cerebro al estilo de Orwell ni convertirte en algo que no eres, sino...
Polisin bir psişikle aynı bisikleti sürmesi fikri tam da Orwell in bilimkurgularına layık.
Pensar que la policía trabaje en equipo con un psíquico es absolutamente Orwelliano.
Nick Koslov, Nadia Orwell... Madam Lulu adlı bir kedi medyumu.
Nick Kozlov, Nadia Orwell y una vidente de gatos llamada Madam Lulu.
Bana Nadia Orwell'i bul.
Encuentren a Nadia Orwell.
Nadia Orwell?
¿ Nadia Orwell?
Yani temel olarak, Orwell demiş ki, "Mükemmel değil, ama yapacağım..."
Entonces, lo que quería decir Orwell era : "no es perfecto, pero lo tomo".
George Orwell şöyle demiş :
George Orwell dijo :
Biliyorum birçok şeyde göze göz şeyler görmüyoruz, çünkü politik olarak, bence biz orwell kabusunda yaşıyoruz...
Sé que no compartimos muchas cosas, porque, ya sabes, políticamente, creo que vivimos en una pesadilla, debido a...
Oldukça Orwell vari. Bu özel önlemler tam olarak nedir?
Muy Orwelliano. ¿ Cuáles son esas medidas especiales?
Hayır, George Orwell.
- No, George Orwell.
30 tane Orwell'in Hayvan Çiftliği kompozisyonuna not vermeme ve özet çıkarmama yardım edecekmişsin gibi bir his var içimde.
¿ Tienes ganas de ayudarme a preparar un programa de estudios o corregir 30 ensayos sobre "Animal Farm" de Orwell?
Bodur dini inanışları kadar da Orwell'ci paranoyalı müfritler.
Extremistas en la paranoia Orwelliana así como atrapados en creencias religiosas.
George Orwell, neredeyse 1984'teyiz.
George Orwell definitivamente tenías razón sobre 1984.
Demek oluyor ki Orwell'in kitaplarındaki totalitarian yazım şimdiye kadar kullanılan "ağabey" terimine anlamını vermiştir
Asique el concepto de la autoridad total en el libro de Orwell Realmente está acuñado en el término popular Gran Hermano
Adım Robert Orwell.
Me llamo...
Andrew Restarick iyi arkadaşımdı.
Robert Orwell. Andrew Restarick fue un buen amigo.
Sen de bunu, uzun zamandır beklediğin bir fırsat olarak görüp annenin haberi olmadan, Bay Orwell'le yüzleştin ve korkunç planına katılması için ona ısrar ettin.
Vio que esta era la oportunidad que durante tanto tiempo había esperado, usted, mademoiselle Frances Cary, sin que su madre lo supiera, se enfrentó al impostor y le insistió para que se uniera a usted en su terrible plan.
Bu amacına ulaşmak için de Bay Orwell'in onu Dadı Seagram'ın da kaldığı binaya yerleştirmesini sağladın. Bayan Seagram'ın sadece varlığı bile annesinin intiharından duyduğu suçluluğu unutturmayacaktı ona.
Y para conseguir dicho objetivo... hizo que el Sr. Orwell la instalara en el edificio de apartamentos en el que también se encontraba la Srta. Seagram, la mujer cuya presencia le recordaría la culpabilidad que sintió... por el suicidio de su madre.
Bay Orwell'in, Bay Restarick rolünü oynamasına katlanabilirdi. Ama bu son planın katıksız kötülüğü onun için çok fazlaydı.
Podía soportar fingir que monsieur Orwell era monsieur Restarick, pero la maldad de esta nueva conspiración era demasiado para ella.
Bayan Oliver'in o suçlayıcı mektubu aldığını Bay Orwell veya Bayan Claudia görmüş olamazdı.
No pudo haber sido ni monsieur Orwell ni mademoiselle Claudia quien vio a Madame Oliver recuperar esa carta incriminatoria puesto que estaban conmigo.
Bay Orwell'i aradınız ve ona haber verdiniz.
Orwell para informarle de este hecho.
Aile fotoğraflarını araştırıp, Bay Orwell'in sahtekar olduğunu kanıtlamaya çalıştığını anladığımda da.. ... onun Bayan Norma için çalıştığını, ona karşı olmadığını gördüm.
Y cuando descubrí que estaba buscando fotografías de la familia para demostrar que monsieur Orwell era un impostor, me di cuenta... de que estaba actuando a favor de mademoiselle Norma y no en su contra.
Orwell, Hemingway ünlü yazarlar, kaybedecek çok şeyleri olanlar hepsi de İspanya'ya geldiler.
Orwell, Hemingway, escritores famosos, con mucho que perder... fueron a España.
Bizler Hayvan Çiftliğiyiz.
"La Granja de Animales" de Orwell.
Ama hükümet şirinlerden çok Gargamel'e dönüşmüş.
Resultó ser más como el 1984 de George Orwell que Mi Pequeño Poni.
Başkan, Kongre ve FCC, sadece radyo konuşmalarını ve gazeteleri sınırlamayan, aynı zamanda internette Orwell-vari "Dürüstlük Doktrini" uyarınca internet üstünden ifadeyi düzenleyecek planları olduğunu açıkladılar.
El Presidente, el Congreso y la FCC, han anunciado planes para no sólo restringir lo que se dice en la radio y periódicos, sino también para regular la libertad de expresión en Internet a través de la doctrina orwelliana llamada "Doctrina de la Equidad".
- Orwell!
- Orwell.
Kastore kastore @ k.ro
Subtitulos por Estrella, Jonatan33, Xeneize _ 88, Orwell, red _ kiba y Artur-Ol.
Ama onun yerine, karşısında sahtekar Robert Orwell'i buldu.
Pero lo único que encontró fue al impostor monsieur Robert Orwell y,