Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ O ] / Ostende

Ostende перевод на испанский

40 параллельный перевод
İşbirlikçisi Matmazel Naomi Drake Austin'den Dover'e giden gemide o inciyle ancak kıl payı kaçamadı
Puede que su cómplice, la señorita Naomi Drake, no consiguiera la perla en el barco de Ostende a Dover.
- Ostend'da ne yapmıştın, hatırladın mı?
¿ Recuerda lo que hizo en Ostende?
- Evet, Ostend'ta şenlik vardı.
Sí, era un día de fiesta en Ostende.
Evet, Osvend'ta bir şenlik vardı.
Sí, era un día de fiesta en Ostende.
Peki, geceyi Ostend'da geçirelim.
Pasaremos la noche en Ostende.
Ostend'e vardığımızda onu arıcam.
Le llamaré cuando lleguemos a Ostende.
Ostend'da mı? Aman Tanrım.
¿ En Ostende?
Yılın bu zamanı Ostend'de napıyorsun?
Santo cielo. ¿ Qué haces en Ostende en esta época del año?
Leo Ferre'nin şarkısındaki gibi Ostend'e mi gideceksin?
¿ Vas a Ostende, como en la canción de Leo Ferré?
Umarım üniversiteye giderim, bildiğiniz gibi Ostend'e.
Si hubiera podido ir a la universidad. Pero en Ostende, ya sabe.
Bu sırada Churchill, RAF'ı Kanal'da Ostend'den Cherbourg'a kadar olan limanları kullanarak Hitler donanmasının üstüne gönderiyordu.
al mismo tiempo, Churchill continúa lanzando su RAF sobre la flota de invasión de Hitler ensamblada a través del canal en los puertos desde Ostende a Cherbourg.
Pazartesileri Ostendes'a yeni mal gelir.
Como ya saben, los lunes las traen desde Ostende a Marchiennes.
İspanyol filosu dün Ostende'ye vardı efendim.
La flota española llegó ayer al puerto de Ostende, Señor.
Ostend ve NCS'de bana borçlu olan bir kaç kişi var.
Hay gente en Ostende y en Aduanas que me debe favores.
Ostend'den yeni ayrılmış bir Eroin çetesi eski rotadan yol alıyormuş.
Un grupo ha salido de Ostende por la antigua ruta de la heroína.
Ostende'ye taşınmak zorunda kalacaktım.
Lo llaman "tiempo compartido".
Araba olmadan, kımıldayamayacaktım.
Había que ir a vivir a Ostende... Desde que me quedé sin coche estoy limitado.
Ostende'ye taşınmayı düşünür müsün? Neden olmasın?
- ¿ Te ves viviendo en Ostende?
Ostende'ye taşınmak zorunda mı kalacağım?
-... debo ir a vivir a Ostende.
Yapı kompleksi Ostende'de.
No te dije, la residencia está en Ostende.
Bir zamanlar plajlar kraliçesi olarak ün yapmış Ostende günümüzde hâlâ eski parıltısını koruyor.
Antes llamada la "Reina de las playas", Ostende no perdió su distinción de antaño.
Ostende'yi kuran Kral II. Leopold, Ostende'yi yazlık mekânı yapmış Royal Galleries gibi saygın binalar inşa ettirmiştir.
El rey Leopoldo II lo hizo su sitio de veraneo erigiendo las célebres galerías reales.
Erkeklerden biri şehirde arkadaşında kalıyor. Geri kalan ikisi de bu sabah geldi.
Uno que tiene amigos en Ostende comienza mañana, y los dos otros ya están desde la mañana.
Ostende'deyim, Belçika.
En Ostende, en Bélgica.
Ostende'de bir devre mülk daire almak ister misin?
- Hola ¿ Por casualidad no quieres comprar un apartamento multipropiedad?
Jacques, Ostende'deki arkadaşların yardımcı olamaz mı?
¿ Y Ud. Jacques, sus amigos de Ostende no pueden ayudarlo?
Ostende'den döndüğünde ruh halinin iyi olmadığını fark etmiştim.
Cuando volvió de verla, ya me di cuenta que no estaba de buen humor.
Ostende te.
Ostende te.
Ostend. St Malo.
Ostende.
Ostend'in üzerinde fırtına ile çakıldı.
Cayó sobre Ostende durante una tormenta.
Ostende det siste.
Ostende det siste.
Ostend'e dönelim.
Regresemos a Ostende.
- Ostend'de olan.
- En Ostende.
Hayır.
Spiritus, ostende mihi viam... No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]