Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ P ] / Paloma

Paloma перевод на испанский

1,568 параллельный перевод
diğeri de şeyden... "paloma ortaokulu".
Y la otra es de la escuela Paloma.
Bu bir güvercin.
Es una paloma.
Cinayet mahallinde kovduğun güvercinin aynısı.
En la escena del homicidio, Usted estuvo ahuyentándola fuera. Esta, es esa misma paloma.
Komiser bu aynı güvercin.
Capitán, ésta es la misma paloma.
Tamam.Aynı güvercin.Ne olmuş?
Okay. - OK. Es la misma paloma.
Bir güvercine otopsi yapmamı mı istiyorsun? Evet Niçin?
Usted quiere que yo haga una autopsia de la paloma.
Kuş zehirlenmiş.
Usted estaba en lo correcto acerca de la paloma. El pájaro fue envenenado.
Bir güvercin.
Una paloma blanca.
Katalonya'daki bir güvercinin bacaklarını kontrol ettiğini söylüyordu.
Cree que hay una paloma en Cataluña que está controlando sus piernas.
Aventino'da bir güvercin ölse bundan haberim olur.
Si muere una paloma en la Avantina, yo me entero.
Güvercinim, kocan ölürse bana gelir misin, evlenir miyiz?
Paloma mía, si tu esposo fallece... ven a verme.
Pekala, güvercinim.
Está bien, paloma.
Elbette öyleydi, güvercinim.
Por supuesto que lo estaba, paloma mía.
O'na ölen güvercinimin adı Rubio'yu verelim.
Lo llamaremos Rubio como mi paloma que murió.
40 Gün Ve 40 Gece Geçtikten Sonra, Yağmurlar Durdu, Ve Nuh Dışarıya Güvercin Attı...
Después de 40 días y 40 noches, las lluvias se detuvieron, y Noé envió una sola paloma...
Bir güvercin!
- Una paloma.
Hiç de hoş değil.
- Es preciosa. Una paloma. - No es preciosa.
O katil güvercinlerden biridir bu şimdi.
Seguramente sea una paloma asesina.
Burada bir güvercin var.
Ahí hay una paloma.
Ona söylüyorum, seni deli güvercin!
¡ Le estoy diciendo, paloma loca!
Yerinde olsaydım, binanın yanına boydan boya kocaman harflerle "am yala" diye boyardım.
Si fuera tú, escribiría con aerosol "chupa paloma" al costado del edificio en letras gigantes.
Yastık Külot, kızın amında yaşayan küçük bir koruyucudur.
Almohada Chones es un pequeño duende que vive en su paloma.
Yastık Külot onun am koruyucusudur.
Almohada Chones es el duende de su paloma.
Eğer dar amı seviyorsan...
Toca la bocina si te gusta la paloma apretada...
Evcil bir güvercin.
Es una paloma mensajera.
" Güvercinin ismi Sofia, ve arkadaş canlısı, sadık bir yaratıktır.
La paloma se llama Sofia, y es un animal amistoso y confiable.
Sizden tek istediğim hergün birini serbest bırakmanız,
Solo les pido que liberen una paloma por día,
Şeyimi ikiye bölen çamaşırlar giymeyi seviyor muyum sanıyorsun?
¿ Crees que me gusta usar bombachas que me cortan la paloma en dos?
Güvercinlerin gittiği, baykuşların çıktığı bir an.
El momento entre el búho y la paloma.
Yarasa gübresiyle güvercin salyası ve bunları karıştırmak için katran.
Saliva de paloma con guano de murciélago y brea como emulsionante.
Ruyamda, denizin üstünde uçan bir güvercinmişim.
Soñé que era una paloma que sobrevolaba el mar.
Posta güvercini dönüş yolunu nasıl bulur biliyor musun?
¿ Sabes cómo consigue la paloma mensajera volver sola a su casa?
- Güvercine yakalanmışsın.
- Lo ensució una paloma.
Aziz John, Isa'yi vaftiz ederken, gogun acildigini ve yukaridan bir guvercinin uctugu, soylenir.
Se dice, que cuando Juan el Bautista bautizó a Jesús... el cielo se abrió, y una paloma bajó de él.
Artık güvercin pastası istemiyorum, Gus.
No quiero ninguna tarta de paloma, Gus.
- Kurban için dört tane!
- ¡ Medio siclo por una paloma! - ¡ Cuatro para el sacrificio!
Ve dedim : Keşke güvercin gibi kanatlarım olaydı.
" ¡ Quién me diese alas como de paloma!
Beyaz evci bir kuşun 400 dolar edeceğini söyledi.
Dijo que le dieron 400 por una paloma mensajera blanca.
- Bu evci mi ki? - Beyaz işte.
- ¿ Y ésa es una paloma mensajera?
O kuş evci değildi.
Esa paloma no era mensajera.
Şimdi aşağı bak. Güvercin dışkısı görüyor musun?
Ahora mira hacia abajo por si ves un río de porquería de paloma.
Ve şu an da gerçekleşmiş gibi görünüyordu. Buna karşın neden hiç mutlu olmadığımı da merak ediyordum.
Y ahora que tengo la oportunidad y vivo el momento... me pregunto por qué me siento como si me hubiese cagado una paloma encima.
Gökyüzünde yolculuk yapan kuşlar gibi ruhlarımız da göğe doğru yükseldi.
Como las alas de una paloma que vuela en el cielo azul, nuestros espíritus se elevan por encima del cielo.
Güvercin yarışmalarımızdan önce güneş haritasına danışırdık.
Las usaba antes de venir aquí Solíamos consultar las cartas solares antes de hacer nuestras carreras de paloma
Affedersiniz ama lanet olası bir güvercin var.
Disculpen, pero hay una paloma.
Küçükken başladım. Bir gün yatak odama bir güvercin girdi. Benden hiç korkmamıştı.
Empecé cuando era un niño pequeño... una paloma entró en mi habitación, a través de la ventana... y no estaba asustada en absoluto...
- Bilardo dükkânındaki kafeste bulduğumuz kan güvercin kanı çıktı. - Tamam.
La sangre de la jaula encontrada en la tienda de billares, resultó ser de paloma...
Ayağındaki cipten, kuşun 19 kilometrelik bir yol kat ettiğini tespit ettik. - Düz bir hat üzerinde uçtuğunu varsayarsak bu kuşun 19 kilometre yarıçapında bir alanda uçtuğunu ortaya çıkarırız. Bu bölge.
El chip adjunto a la paloma, registró una distancia de 12 millas... asumiendo vuelo en línea recta, el pájaro fue soltado en algún lugar a 12 millas a la redonda... y esa zona incluye la tienda de billares donde trabajaba Jesse.
Güvercini ver.
Deme la paloma.
Üstüne güvercin sıçmıştı.
Yo compré una baldosa de uno de los baños de Saddam. Tenía decorada una paloma blanca.
Aynı güvercin gibi.
Como una paloma

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]