Paraya ihtiyacımız var перевод на испанский
483 параллельный перевод
Paraya ihtiyacımız var.
Necesitamos dinero.
Korkacak bir şey yok. Ayrıca hem paraya ihtiyacımız var hem de... Dr. Elliott'ı hep sevmişizdir.
Porque no hay razón para temer nada, necesitamos el dinero y desde un principio el doctor nos ha caído simpático.
Bizim de paraya ihtiyacımız var.
Nosotros también necesitamos dinero.
Paraya ihtiyacımız var.
Necesitamos la pasta.
İşler için paraya ihtiyacımız var.
Necesito dinero para operar.
Biraz ek paraya ihtiyacımız var.
Necesitaremos un dinero extra.
Saçmalama, paraya ihtiyacımız var.
Para eso necesitamos dinero.
- Paraya ihtiyacımız var.
- Necesitamos el dinero.
- Paraya ihtiyacımız var, Hugh.
- Necesitamos el dinero, Hugh.
Paraya ihtiyacımız var.
Necesitamos el dinero.
Dairenin parasını ödemek için o paraya ihtiyacımız var.
Necesitamos el dinero, para pagar el piso.
Söyle ona bizim o paraya ihtiyacımız var.
Dila que necesitamos ese dinero.
Kadın ve sake için paraya ihtiyacımız var.
Necesitamos dinero para mujeres y Sake.
Bunun için, paraya ihtiyacımız var.
Vamos a necesitar dinero.
- Mürettabata altı aydır ödeme yapılmadı, paraya ihtiyacımız var!
La tripulación no ha recibido salario en seis meses. Necesitamos el dinero.
Mace, paraya ihtiyacımız var.
Necesitaremos dinero.
O paraya ihtiyacımız var.
Necesitamos ese dinero.
Ama sevgilim, paraya ihtiyacımız var
Pero, querida, necesitamos el dinero.
Para kazanmak. Aile içi sohbet olmaz, aile yaşamı diye bir şey yok çünkü zaman alıyor ve paraya ihtiyacımız var.
No era el primero en llevar una investigación sobre la cuestión de qué le sucedió a los niños en los campos.
Öyle kolayca "Paraya ihtiyacımız var." diyemezsin.
No puedes decir sin más "Necesitamos dinero."
- Paraya ihtiyacımız var.
- Necesitamos dinero.
Rusya'ya bakabilmek için kuvvete ve paraya ihtiyacımız var.
Necesitamos todos nuestros recursos para fortalecer a Rusia.
Paraya ihtiyacımız var.
Pero necesitamos dinero.
Paraya ihtiyacımız var.
No pares de cantar! Necesitamos el dinero!
Biliyorum paraya ihtiyacımız var... ama seni başka birinin koynunda düşününce çok kıskanıyorum.
Sada... pero sólo pensar que estés con otro... me hace morir de celos.
Bak tatlım, komik olduğunu biliyorum ama bu paraya ihtiyacımız var.
Mira, cielo, sé que es de risa, pero necesitamos la pasta.
Paraya ihtiyacımız var.
Tenemos que salir de aquí.
Burada yeni olduğum için... papaz yardımcısı Roy ile bu konuda konuştum. Cemaati yeniden kurmak için çok paraya ihtiyacımız var.
Como soy nuevo en la comunidad... le he pedido al diácono Roy que les hable de esto.
- Paraya ihtiyacımız var.
Necesitamos dinero.
Paraya ihtiyacımız var biliyorsun. Neden bunu kabul etmiyorsun?
Sabes que necesitamos el dinero.
Paraya ihtiyacımız var.
Sí, necesitamos el dinero. Nos vendrá bien.
Salome bunu senden istemezdim ama buradan gitmek için paraya ihtiyacımız var.
Salomé No quería... pero necesitamos dinero para salir de aquí.
Bir yuvamız olacaksa paraya ihtiyacımız var.
Necesito dinero para tener un hogar.
Bu sefere ihtiyacımız var. Paraya ihtiyacımız var.
Necesitamos el dinero de esta entrega.
- Tamam, Rick. Sana söylemedim çünkü paraya ihtiyacımız var.
No te lo dije porque necesitamos el dinero.
Paraya ihtiyacımız var!
¡ Necesitamos dinero ahora!
Taşınmak için paraya ihtiyacımız var.
Vamos a necesitar el dinero para poder marcharnos.
Çünkü paraya ihtiyacımız var. - Evet.
- Necesitamos el dinero.
Biliyorsun, O paraya ihtiyacımız var.
Ese dinero nos vendría bien.
Yiyecek vermenizden ve yol göstermenizden ümidimiz kestik ama paraya ihtiyacımız var.
Mamá, ya nos rendimos con eso de conseguir comida y consejos paternales, pero necesitamos dinero.
Paraya ihtiyacımız var. Biraz hesap yaptım, bize borcunuz çıktı Bay Chisum.
Si mis cálculos no fallan, creo que Ud. nos debe, Sr. Chisum.
O yüzden soruyorum, paraya ihtiyacınız mı var?
Pregunto : ¿ Necesitáis dinero?
Nakit paraya ihtiyacınız var mı?
¿ Necesitan dinero? Seguro que podría usar algo.
Sonra senle ben başbaşa kalırız. Dinle arkadaşım. Paraya ihtiyacım var.
Mira, amigo, necesito pasta.
- Paraya ihtiyacınız mı var?
- ¿ Necesita dinero?
Çarkı döndürmek için paraya ihtiyacımız var.
Hay que comprar mercancias, compréndalo.
Üstelik, biliyorsun, paraya şimdi ihtiyacımız var, Butkus.
Además, necesitamos el dinero ya, Butkus.
Zımpara makinesi kiralamaya depozit için hala paraya ihtiyacım var.
Necesito el dinero para alquilar una lijadora.
Öyleyse, 11 milyon dolar yerine... kaybımız 22 milyona yükseldi. Ve artı, gaz için paraya ihtiyacımız var.
Y además, necesitamos dinero para la gasolina.
- Paraya mı ihtiyacınız var?
¿ Necesitan dinero?
- Paraya ve silaha ihtiyacımız var.
- Necesitamos dinero y armas.
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19