Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ P ] / Pasteur

Pasteur перевод на испанский

147 параллельный перевод
LOUIS PASTEUR " Louis Pasteur mü?
Los microbios matan a sus pacientes ".
Beyler, Pasteur'e müsaade edildiği takdirde Fransa'daki biz hekim ve cerrahların tıbbi uygulamaları tehlikeli olacaktır.
Si autorizan a Pasteur a proseguir su trabajo, la medicina se volverá peligrosa para nosotros, los médicos de Francia.
Louis Pasteur?
¿ Louis Pasteur?
Şarap belli bir sıcaklığa kadar ısıtıldığında Bay Pasteur onları yok edebildi.
Hirviendo el vino, el Sr. Pasteur los ha destruído.
19. yüzyıldayız. Bence Bay Pasteur'ün kendisini savunmasına izin verilmeli.
El Sr. Pasteur tiene derecho a defenderse.
Majesteleri Fransız İmparatoru İdareliği Bay Pasteur'a mektup var.
En mombre de su majestad, el emperador. Una carta para el Sr. Pasteur.
Bay Pasteur.
Para el señor Pasteur.
" İmparatorun Emriyle, Saray Nazırı akşam Tuileries Sarayı'na davetli Louis Pasteur'un takdiminden şeref duyacaktır.
" Por orden de su majestad. Louis Pasteur está invitado al Palacio de las Tullerías.
Pasteur.
Pasteur.
Bay Pasteur!
Señor Pasteur.
Sadede gel Pasteur. Tam olarak ne kastettiğini söyle.
Vamos, Pasteur, precise su pensamiento.
Bay Pasteur, bu gördüğüm en büyüleyici...
Señor Pasteur, todo esto es fascinante...
Pasteur!
¡ Pasteur!
"İnsanlar savaşıp birbirlerini öldürürken, Pasteur insanlığın asıl düşmanıyla mikroplara savaşıyordu."
"Mientras los hombres se matan, Pasteur lucha contra los microbios, el único enemigo de la humanidad".
Adım Annette. Annette Pasteur.
Me llamo Annette Pasteur.
Louis Pasteur değil mi O? Şu kimyager olan!
¿ No es Louis Pasteur, el químico?
Kendi gözlerimle Pasteur'ün yapabileceklerini Arbois'daki koyunlar için neler yaptığını gördüm.
He visto con mis ojos el trabajo de Pasteur y lo que ha hecho por el ganado de Arbois.
Pasteur'ün şarlatanlığı on sene önce anlaşılmıştı. Doğum ateşinin nedeni konusunda saçma iddialarda bulunmuş iddialarını da hiç bir zaman kanıtlayamamıştı.
Pasteur ha sido reconocido como un charlatán hace diez años por sus absurdas afirmaciones sobre la fiebre puerperal que nunca pudo probar.
Bay Pasteur'ün alımlı kızıyla bizzat tanışan biri olarak genç meslektaşımızı damadı olmak istediği için pek suçlayamam.
La Srta. Pasteur, que es encantadora, no puede echar la culpa a mi colega de querer a su marido.
Pasteur'ün haklı olduğunu düşündüğüm için buradayım.
Estoy aquí, pues tengo la seguridad de que Pasteur tiene razón.
Arkadaşlar, meslektaşlarım, ben bir deney önerisinde bulunmak istiyorum. Böylece bu hekim taslağı Louis Pasteur'den sonsuza kadar kurtulmuş olacağız.
Amigos, colegas, sugiero efectuar una experiencia que desenmascará para siempre a este charlatán de Pasteur.
Gelin 50 tane sağlıklı koyun alalım 25 tanesini Bay Pasteur aşılasın diger 25'i de olduğu gibi kalsın.
Tomaremos 50 ovejas sanas, 25 serán vacunadas por el señor Pasteur, y los otras 25 no lo serán.
- Fevkalade! - Saçmalık bu. Pasteur'ün bunu kabul etmesi için aptal olması lazım.
- Pasteur lo rechazará.
"Bu koyunlar Louis Pasteur tarafından aşılandı"
Estas ovejas serán vacunadas por Louis Pasteur.
Bay Pasteur London Times'a bir demeç vermek ister miydiniz?
Sr. Pasteur, ¿ alguna declaración para el Times de Londres?
Mikropların sonuna ve onların Başpapazı Louis Pasteur'e!
¡ Por la muerte de los microbios y de su gran maestro! ¡ Louis Pasteur!
Rossignol mü, Pasteur mü? Hangisi kazanacak?
Rossignol o Pasteur, ¿ cuál de ellos vencerá?
Ben Bay Pasteur kazanacak diyorum.
Apuesto por el Sr. Pasteur.
- Evet, Pasteur haklı çıktı.
- Pasteur, ha dicho la verdad.
- Bay Pasteur, söylemek istediğim şey..
Sr. Pasteur, querría decirle que...
Bay Pasteur, Arbois'ya geldigimden beri sizi ve ailenizi oldukça yakından tanıma fırsatı buldum.
Desde mi llegada a Arbois... he conocido a su familia.
- Bay Pasteur... - Evet, haydi haydi.
¡ Vamos, al grano!
Anlaşılması çok basit, Pasteur haklıydı, biz yanılmışız.
Es muy simple. Pasteur tenía razón y nosotros estábamos equivocados.
Bunu Pasteur'e kendiniz neden söylemiyorsunuz Doktor Lister?
Díselo tú mismo a Pasteur. Me encantaría.
Pasteur, şüpheci gibi gözüktüysem lütfen beni affet.
Si he dudado, le pido que me disculpe.
"Pasteur Su korkusuna Tedavi Vadediyor."
Pasteur promete una vacuna contra la rabia.
Bay Pasteur toplantılarımıza katılmayı kabul etmiyor. Buna karşılık halkın saflığını istismar etmeye devam ediyor.
El señor Pasteur rechaza asistir a nuestras reuniones, pero continúa abusando de la credulidad de la gente.
Buraya farklı bir amaç için geldim. Hükümetim Pasteur'ün çalışmalarını araştırmam için beni görevlendirdi.
Estoy aquí con un objetivo preciso, encargado por mi país para estudiar los trabajos de Pasteur.
Pasteur'ün ileri sürdüğü şu ölümcül savaşı yapmadıklarını nereden biliyoruz?
Tal vez son también desatrosas como ha dicho Pasteur.
Pasteur bize gelmek istemiyorsa, izin verin biz ona gidelim.
Pasteur rechaza venir aquí, vayamos a verlo.
"Charbonnet, Pasteur'ün teorisini çürütmek için kendine enjeksiyon yaptıktan sonra su korkusunun mikroplar tarafından oluşturulmadını söyledi."
Los microbios no causan la rabia, afirma Charbonnet, y se inyecta el producto, refutando la teoría de Pasteur.
Pasteur'e göre şu anda tabutunun içinde olmalıydın.
Debería estar muerto.
Cecile, Bay Pasteur'e Dr. Rossignol'un burada olduğunu haber ver lütfen.
Cecile, avisa al señor de que el Dr. Rossignol está aquí.
İlgiyi kendine çekmek için elinden geleni yapıp, kocanla alay ediyor!
¡ Habla alto y fuerte para ridiculizar al Sr. Pasteur!
Bay Pasteur, sizi Charbonnet hakkında uyarmaya gelmiştim.
He venido a prevenirle sobre Charbonnet.
Bay Pasteur, ben Dr. Pfeiffer.
Sr. Pasteur, soy el Dr. Pfeiffer.
Her ne kadar Bay Pasteur'ün çalışmalarını takdir de etsem de insan hayatı ister tehlikede olsun ister olmasın en iyi tıbbi yaklaşımın zıttını yapmadan önce epey tereddüt ederim.
Admiro los trabajos del Sr. Pasteur, pero cuando una vida está en juego, necesito volver a la medicina tradicional.
Mesleki açıdan yeni bir yola atılmak her zaman tehlikelidir. Bay Pasteur doktor değil kimyager olduğu için de tehlike katlanacaktır. Hekimlikten de destek bekleyemez.
Siempre es peligroso abrir una nueva vía, sobre todo para el Sr. Pasteur que es químico y no es médico, y que no será protegido por ningún colega.
Pasteur mü? Burada sarayda mı?
¿ Aquí, en palacio?
Bay Pasteur, tebrikler.
Parece imposible.
Sevgili Pasteur...
Mi querido Pasteur,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]