Politikacılar перевод на испанский
1,247 параллельный перевод
Politikacıların yalanlarına İnandırılmaları
Es intentar creer Lo que el político dice
Eğer anlaşmayı bozarsak, eğer sayımız ortaya çıkacak olursa insan politikacılar hayatlarımızı büyük zora sokacaklardır.
Si rompemos el tratado, si nos multiplicamos los políticos humanos nos harán la vida muy difícil.
Federasyon politikacıları tereddüte düşerler.
Los políticos de su Federación dudarán.
- Bu dünyadaki en berbat kişi ben değilim. Ya seri katiller, diktatörler... politikacılar, kendi kârı içi başkasını sömürenler bütün bu zengin orospu çocukları varken neden benimle uğraşıyorsun?
- No soy el peor. ¿ Y los asesinos, dictadores, torturadores,... los políticos, los que cierran fábricas para no perder ganancias, los ricos hijos de puta, y ellos?
Berlin politikacılarının görüşü ; Batılı müttefiklerin, Ruslarla uzlaşmaya hazır olabilecekleri ihtimalinin Almanya adına zararlı bir uzlaşı olacağı idi.
" La visión de los políticos de Berlín... había una posibilidad de que los aliados occidentales estuviesen listos para llegar a un compromiso con los rusos que podría ser en detrimento de Alemania.
Burada politikacılar, üstlerindeki dünyada ölenleri ve ölümü temsil ediyor.
Acá abajo, los políticos representarían a los muertos y a los moribundos del mundo de arriba.
Amerikalı politikacılar sola yöneldi.
La política estadounidense viró hacia la izquierda.
seçilmiş politikacıların, siyasi giderlerini, kampanya giderlerini posterler ve broşürlerini karşılamak için çantalarca paraları taşımıştık. "
Y teníamos bolsas de dinero que entregábamos a políticos seleccionados para sufragar sus gastos políticos, sus gastos de campaña para anuncios, panfletos. "
Politikacıların desteğini yitiren McCarthy, güçsüz kalmıştı.
El poder de McCarthy colapsó cuando los políticos se alejaron de él.
Bu politikacılar sözleri çarpıtıyorlar.
Estos políticos hablan con lenguas tan retorcidas...
İşadamları mı yoksa politikacılar mı el koydu? Onların araları oldukça iyi.
¿ Los empresarios e intermediarios se lo quedan?
Müşteri burada. Politikacılar ve sinema sanatçıları. Onlarla çalışırdım ve işlerim iyiydi.
la política... y el cine..., yo trabajaba de guardarropas y él era cameraman, pero eso fue hace mucho...
Yani, politikacılar bundan kurtulabilir..
Los políticos solían significar algo.
Amerika'nın müsrif politikacılarına karşı gelirken saçma sapan bir şekilde harcanacak..... trilyon dolarlık banknotun özgürlüğünü anıtlaştırıyorum.
Es para conmemorar cuando liberé un trillón de dólares que habrían sido despilfarrados a tontas y locas.
Bütün politikacıları öldüremezsiniz.
No podrán destruir a todos los políticos.
Askeri değil - perde arkasında ipleri politikacılar tutuyor.
Ningún militar, sino políticos tocando resortes entre bastidores.
"Birlikte bu çift..... yabancı politikacılar arasında son derece yaygın olan..... ahlak eksikliğine asil bir tezat oluşturmakta..... ve İngiliz kamu hayatının en güzel yönlerini temsil etmektedir."
Juntos... esta pareja representa lo que es lo mejor en la vida pública Inglesa y es un noble contraste en la laxa moralidad... Eh, tan común entre los políticos extranjeros
Kamuoyunu yanımıza almalıyız. Politikacıların ödenek vermesi lazım.
Hay que poner al público de nuestro lado y que los políticos creen fondos para los parques.
Politikacılarımız onları iyi yönettiklerini söyleyerek... insanlara yalan söyledi. İnsanlar da inandıklarını... söyleyerek onlara yalan söyledi.
Nuestros políticos mintieron al pueblo diciendo que hacíamos el bien, y el pueblo mintió a los políticos diciendo que los creían.
İnsanlar ölüyor çocuklar ağlıyor Politikacılar yalan söylüyor
Cavan más tumbas Niñas violadas, Gobiernos que no dicen ni mu
- Devletin başındakiler, politikacılar...
- Gente en el gobierno - políticos... - Qué demonios es eso?
Bu politikacıların emrinde 50 sene bekledik ama maalesef onlar birleşimden yana değil.
Esperamos durante 50 años bajo esos políticos... pero desafortunadamente, ellos no quieren la reunificación.
Politikacılar bunları sadece Joint Chiefs'e karşı olduklarından destekliyorlar.
Esos del Consejo de Seguridad Nacional probablemente ofrecen apoyo para mantener a la policía local bajo su control.
Arkadaşlarımızdan çoğu savaşta öldü, biz de "Cehenneme git." dedik. Ne için öldüler? Politikacılar için mi?
Muchos de nuestros camaradas murieron en combate, nosotros dijimos al diablo con esto murieron para qué, por políticas, las políticas de quién no las nuestras.
İnsanlar, şeytanlar politikacılar, çok farklı değiller.
Humanos, demonios políticos, no importa.
Politikacılar not : Karadan ayrılmayın.
Consejo a los políticos : eviten el agua.
- Bu bizim gibi yozlaşmış politikacılar için kötü haber.
Es honesto. Mala noticia para los políticos corruptos.
Çocuklar tütüne çıldırıyorlar ama politikacılar onlara satmamıza izin vermiyorlar.
A los niños, les encanta el tabaco, pero no nos permiten vendérselo.
Yeni politikacılar kendi nutuklarını atacaklar :
Los nuevos políticos le harán la pelota al pueblo :
Lanet politikacılar da işin içinde. Anladın mı?
Esos políticos mamones están en el ajo. ¿ Entendido?
Politikacılar ve endüstri idarecileri sorgulanabilir.
Podría acabar con la detención de algunos políticos y ejecutivos ferroviarios.
Hayatlarını Roma'ya adamış politikacılar var.
Hay algunos políticos que han dedicado su vida a Roma.
Düzenbaz politikacıların kimi öldürdüğünden sana ne!
No te líes con asesinatos de políticos.
Benim ailemde de politikacılar var.
Nosotros también tenemos políticos en la familia.
İlk çocuğu kurtarabileceğimizi, ama ikinciyle ilgili araştırmaların 1 0 yıl önce korkmuş politikacıların çıkardığı yasa yüzünden durduğunu ailesine nasıl söylersiniz?
¿ Cómo le dices a los padres que se puede salvar al primer niño paro que no sabemos cómo salvar a su hijo por una ley aprobada por políticos asustados hace una década'?
Balkan politikacıları.
Esa es la naturaleza de la política en los Balcanes.
" Politikacılar arasındaki bir savaş
Una guerra entre políticos
Eğer eyleme geçmezsem... insanlar ne der? "Malik-ül-Han sadece konuşuyor... " politikacılar gibi.
Si no hubiera hecho nada... la gente diría... que Malik-ul-Khan sólo habla... pero no actúa, igual que los políticos.
Politikacıların hepsi palavracı.
Los políticos están llenos de mierda.
Dürüstlük... gerçek lider politikacıları sıradan politikacılardan ayırır.
lntegridad... es lo que diferencia a los verdaderos líderes de los políticos típicos.
Dürüstlük... gerçek lider politikacıları sıradan politikacılardan ayırır.
lntegridad. Es lo que diferencia a los verdaderos líderes de los políticos habituales.
- Çok şık. Namuslu politikacıların küçük dairelerde oturup, konserve fasulye yediklerini sanıyordum.
Pensé que los políticos honestos sólo podían pagar frijoles.
Bütün lobi yapanlar ve politikacılar başlıca yayın saatlerindeki şiddeti haykırıyorlar.
Todas las mamás y los políticos se quejan de la violencia de la TV.
Hadi. Planlar mimarlar ve politikacılar içindir. Bizim değil.
Los planes son para arquitectos, políticos, no nosotros.
Politikacıların merceği altındayız Brian.
Estamos en el punto de mira de los políticos, Brian.
Politikacılarımızın düşüncelerini anlamaya çalışmayın.
No intentéis entender a nuestros profundos políticos.
Ne yazık ki politikacıların öyle.
Pero los políticos, sí.
Politikacılar engellememeli, onaylamalı.
La política debería proponer y no negar.
Politikacılar kendilerini duyurmak için sözlerini....... tekrarlarlar hayatım.
Los políticos tienen que repetir todo para hacerse escuchar.
Bunlar politikacıların yüzünden oluyor.
Los estados más grandes se han apoderado de sus derechos.
Ve tabiî ki politikacılar imajlarını korumak için her şeyi bir kenara bırakacaklar.
Los políticos lo dejan todo para defender su imagen. Deberíais decirle que se callara.