Quilla перевод на испанский
121 параллельный перевод
Bay Morrison, en sert cezayı verin.
Sr. Morrison, ponga a este hombre en la quilla.
Karinamı dağıtacak değilim, ama Gloucester'a... Walt Cushman'dan önce varacağım, işte o kadar.
No quiero romper ninguna quilla, pero voy a llegar a Gloucester antes que Walt Cushman, eso está claro.
Hadlerini bildirmek için bunu benden istemen yeter.
Sólo pídamelo y las pasaré por la quilla.
Çoğu teknenin altı parçalanırdı.
Otros barcos se partirían la quilla.
İçeri su girmiyor.
La quilla parece sana. No entra agua.
Beklerken iyice temizleyip boyatırdık...
Entonces, durante la espera, limpiaríamos la quilla y la pintaríamos.
- Gemiyi sabit tutun.
- Nivele la quilla.
Ekvatoru ilk geçişimde alabora oldum.
Me amarraron bajo la quilla la primera vez que crucé el ecuador.
Yaşamın heyecanını güvertenin kenarında yaşıyorum.
Siento la emoción atravesarme la quilla.
Mr. Fryer, bu adama ceza verin.
Sr. Fryer, se lo arrastrará por la quilla.
İtiraz etmelisin, Fletcher, Bu ceza yasadışı!
¡ Debes protestar, Fletcher, arrastrar por la quilla es ilegal!
Bu dediğin, o cezanın yasadışı olduğu gerçeğini değiştirmiyor.
Eso no cambia que arrastrar por la quilla es ilegal.
- Bir Kadırga direğinin sahip olabileceği en yüksek omurgaya sahiptir.
El palo mayor es muy alto para una galera que tiene apenas quilla.
Tam salın omurgasından geçirmeliyiz,..
Necesitamos algo que marque el rumbo. Lo fijaremos bajo la quilla.
Geminin gövdesinden itibaren ölçünce kırk fit.
12, si se mide desde la quilla.
Kıç tarafına nasıl gitmeyi planlıyorsunuz?
- Espere. ¿ Cómo saldremos por la quilla?
Quilla June Holmes.
Quilla June Holmes.
Quilla June!
Quilla June
Şimdi sabırlı olma zamanı, Quilla June.
Sé paciente, Quilla June.
Zebur senin için bile beklemez, Quilla June Holmes.
La canción de David no te espera ni a ti, Quilla June Holmes.
Onca kişi içinden sen seçildin ve Quilla June tarafından buraya getirildin!
Excepcionalmente has sido elegido... Conducido aquí por...
- Quilla June.
Quilla June.
- Quilla June Holmes. Numara 2,644.
Quilla June Holmes 2006, ciento cuarenta y cuatro.
Seni aşağıdaki ambardan bir geçirteyim.
Haré que te pasen por la quilla.
Seni, veya beni dinlemeyen herkesi, geminin kaburgasına oturtacak kadar çok şey gördüm ben...
Y también veo que los pasaré por la quilla... ... a ti y a todos los que no me obedezcan...
Seni asagïdaki ambardan bir geçirteyim.
Haré que te pasen por la quilla.
Seni, veya beni dinlemeyen herkesi, geminin kaburgasïna oturtacak kadar çok sey gördüm ben...
Y también veo que os pasaré por la quilla a ti y a todos los que no me obedezcan...
- Omurgada.
- En la quilla.
- Eski omurga numarası.
- El viejo truco de la quilla.
Karayiplerde biraz yelken açın, tekneyi sudan çekin, orta kısmı omurgadan ayırın ve "voila".
Viaje por el Caribe, sáquelo del agua, quite la sección central de la quilla y ya está.
Gecikirsek konttan azar işitiriz.
El caballero nos pasará por la quilla si llegamos tarde,
Gemi altından geçirme cezası ile ilgili çene çalıyorduk.
- Contaba... - Charlábamos de pasar por la quilla.
- Omurgaya geç!
- ¡ Levanta la quilla!
- Omurga mı?
- ¿ La quilla?
Omurga ne?
¿ Qué es la quilla?
- Mürettebatı cezalandırmak da öyle, ama şu anda konaklamayla ilgileniyoruz.
Como pasar a alguien por la quilla, pero centrémonos en el alojamiento.
Gemi omurgasına kadar ikiye ayrılıp.. kıçı düşerek tekrar suya paralel oluyor.
Se parte, justo en la quilla... y la popa queda al nivel del agua.
Su seviyesi 10 dakika sonra ön safra kısmında, üç sintinede... ve 6 numaralı kazan dairesinde omurganın 4 metre üzerine çıkacak. - Doğru efendim.
El agua subió 4,2 metros sobre la quilla en 10 minutos... en la bodega, en las tres cabinas y en la Sala de Calderas 6.
Birileri bunun için geminin altından geçirilmeli.
Habría que pasar a alguien por la quilla por eso.
Karinasından gönder tepesine kadar...
Desde la quilla hasta la parte superior de los mástiles
Gerçeği söylemek gerekirse, yeni bir dümen ve omurgaya iyi olurdu.
Para ser sincero, necesita un nuevo timón y una quilla.
Bellerini kırdık.
Le hemos dado en plena quilla, señores.
Umalım da zamanında dalıp, çarpmadan geçelim.
Esperemos que podamos sumergirnos y evitar su quilla.
Sen her şey yolunda gitsin istersin, bense ne diyeceğimi bile bilmem.
Tú quieres mantener las cosas delante de la quilla Supongo que eso es lo que digo.
Buna karşın Hangar 14'te bazı izlere rastladım ve omurgadan aşağı doğru devam ediyor.
A pesar de que estoy detectando emisión de inicio de residuos en el Hangar 14 y que conduce directamente hasta la quilla.
- Derinlik gemi omurgasının altında.
Profundidad bajo quilla.
Yağmacıların gemiyi omurgasına kadar soymaması dışında.
Sólo que los carroñeros habrían desguazado esta nave hasta la quilla.
Bilirsin eskiden hainleri ceza olarak geminin altından geçirirlermiş.
Dicen que antes solían arrastrar por la quilla a los traidores.
Ama tabi seni altından geçirecek bir omurga olmadığı için- -
No tengo quilla para arrastrarte. así que- -
Sadece omurga, gövde, güverte ve yelkenler değildir.
No es sólo una quilla y un casco, una cubierta y velas.
Onurlu bir görevi...
Quilla June para ser el receptor de un honor...