Ragnar перевод на испанский
808 параллельный перевод
İki aydır Viking Ragnar tarafından zalimce öldürülen iyi kral Edwin için yas tutuyoruz ve hala bunun intikamını almadık.
Llevamos dos meses llorando la muerte del rey Edwin, que fue vilmente asesinado por el cruel vikingo Ragnar, y su desaparición aún no se ha vengado.
Kardeş Godwin, bir oğlum var. Ama Edwin'den değil. Çocuk, Viking Ragnar'dan.
Hermano Godwin, estoy encinta, pero el hijo no es de Edwin, sino de Ragnar, el vikingo.
Selam, Ragnar!
Salve, Ragnar.
Selam Ragnar!
¡ Salve, Ragnar!
Selam Ragnar'a ve sakalına.
Salve, Ragnar. Salve, barba de Ragnar.
Dolunayda kara bir koç tarafından yetiştirilmediyse, benim adım da Ragnar değil.
Si no fue engendrado por un chivo negro bajo la luna llena, no me llamo Ragnar.
- Selam Ragnar. Sağ salim dönüşünüz için Odin'e teşekkür ediyorum.
Doy gracias a Odín por tu regreso.
Ragnar'ın oğlu.
¡ Hijo de Ragnar!
Ragnar.
Ragnar.
Ragnar nerede?
- ¿ Dónde está Ragnar?
Ragnar'ı tek başına mı yakaladın?
¿ Has capturado a Ragnar tú solo?
Ragnar'a çukurda katılırız.
Te reunirás con Ragnar en el pozo.
Ama eğer adi bir köle benim kraliçe mi alabiliyorsa ve bütün bir ulusu bozguna uğratmak için bir düşmanı kurnazca öldürebilir. Sonra Ragnar'ın olduğundan bile büyük bir düşman olduğu gün gelecektir bir düşman olduğu gün gelecektir.
Mas si un esclavo puede robarme a mi reina y capturar a un enemigo que la nación no pudo derrotar, algún día será un enemigo más mortal de lo que jamás llegó a ser Ragnar.
Ragnar sizin kralınızdı.
Ragnar era vuestro rey, pero no tuvo un funeral vikingo.
Ragnar'ın istediği öç, yas değil.
Debemos llorar la muerte de Ragnar.
Her Viking Ragnar'ın ölümünün öcünü ister.
Lo que Ragnar quiere es venganza, no llantos.
O halde kız ve köle için İngiltere'ye gidelim.
Todos los vikingos quieren vengar la muerte de Ragnar. Vayamos a por la muchacha y el esclavo.
Ama biz Ragnar'ın öcünü almaya gidiyoruz.
Nosotros vengaremos a Ragnar.
yabancı bir kız mı yoksa Ragnar'ın öcü mü?
¿ Una moza extranjera o vengar a Ragnar?
Ragnar İngiltere'de öldü!
¡ Ragnar murió en Inglaterra!
Ragnar nasıl öldü?
¿ Cómo murió Ragnar?
Ragnar, bir kuzu gibi bağlanıp kurtlara mı atıldı?
¿ Ragnar, atado como una oveja y echado a los lobos?
Ve bu, Aella'ya Ragnar'ın bir Viking gibi ölmesine izin vermesinin teşekkürüydü.
Y esto es el agradecimiento de Aella por dejar que muriese como un vikingo.
Şimdi Ragnar'ın nasıl öldüğünü biliyorsunuz.
Ya sabéis cómo murió Ragnar.
Ragnar onun babasıydı!
Ragnar era su padre.
Ragnar, Thorfinn'in arkasına geç.
Ragnar, detrás de Thorfinn.
Ragner'i dışarı taşımama yardım edin.
Ayúdame a cargar a Ragnar.
Gel ve bak Ragnar. Daha çok var.
Ragnar, ven a ver.
- Ragnar. Ağaç işi yaparken neyin peşinde olduğunu çok iyi biliyorum.
Sé muy bien lo que haces cuando bajas al taller.
Ragnar istasyonunda bir cephane deposu var.
Hay un depósito de municiones en Ragnar.
Birincisi son hızla gitsek bile Ragnar istasyonu üç günlük uzaklıkta.
Primero, la estación Ragnar está al menos a tres días a la máxima velocidad.
Albay Tigh, lütfen Ragnar'ın yörüngesine yapılacak sıçrama için hazırlıkları yapın.
Coronel Tigh, por favor trace un curso de salto desde nuestra posición a la órbita de Ragnar.
Bütün gemiler toplanıp, karşı saldırı için Ragnar istasyonunda buluşacak.
Se ordena reunirse en el embarcadero de Ragnar para reagruparnos y contraatacar.
Operasyonunuza hemen son vereceksiniz ve Ragnar'a gideceksiniz.
Aborta la misión inmediatamente y ve a Ragnar.
Bizi Ragnar'a götür Albay.
Entonces llévenos a Ragnar, Coronel. - Teniente Gaeta.
O halde bizi Ragnar'a götürün, Albay.
Entonces llévenos a Ragnar, Coronel.
Ragnar limanının tam üstünde yerle eşzamanlı yörüngeye oturmuş görünüyoruz.
Aparentemente estamos en órbita geosincrónica directamente sobre el ancladero de Ragnar.
Ragnar İstasyonu Cephane Deposu
ESTACIÓN DE MUNICIONES DE RESERVA RAGNAR
Filoya Ragnar'a sıçraması emrini verin.
Ordena a la flota que salte a Ragnar inmediatamente.
Ve biz gittikten sonra Ragnar'da emniyette olacağınıza eminim.
Conocemos la situación táctica y estoy seguro que todos Uds. estarán a salvo en Ragnar después de que nos vayamos.
Bir bahriyeli pilotlardan birine, İkinci Kaptan'ın adamın birini Cylon sandığı için Ragnar'da bıraktığımızı söylemiş.
Un marine ha dicho a uno de los pilotos que hemos abandonado a un tipo debido a que el X.O. dijo que era un Cylon.
Ragnar limanında. Oradan gitmeden önce.
En Ragnar Station, antes de partir.
Yani Ragnar Sturlusson.
Ragnar Sturlusson.
Kral Ragnar kendine ait bir cini olmasını çok istiyor.
El rey Ragnar desespera por tener un daimonion propio.
Ragnar'la anlaşabilirim.
Puedo negociar con Ragnar.
Svalbard'a gidersen Ragnar ve diğerlerinin seni paramparça edeceğini biliyorsun.
Si te apareces en Svalbard... Ragnar y los otros te harán pedazos. Lo sabes.
Gerçekten çok yüce ve güçlüsünüz Ragner. Çünkü eski kralı zehirlediniz. Sonra da veliahtını teke tek bir mücadelede yendiniz.
De verdad es grande y poderoso, Ragnar... puesto que envenenó al viejo rey... y luego retó al heredero del trono para vencerlo en un duelo.
Ragnar!
¡ Ragnar!
- Rognar'ın cesedi burada.
- Aquí está Ragnar.
Çünkü ayıların cinleri yok ama Ragnar insan olduğunu düşünmekten hoşlanıyor.
Los osos no tienen, sabes.
Ve bir cine sahip olmak için her şeyi yapmaya hazır.
Y Ragnar... prefiere pensar que es una persona... y no se detendráhasta conseguir uno.