Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ R ] / Rasputia

Rasputia перевод на испанский

53 параллельный перевод
- Rasputia. Senin adın ne?
- Rasputia. ¿ Cómo te llamas tú?
Rasputia kız arkadaşım olduktan sonra her şey değişti.
Todo cambió cuando me hice novio de Rasputia.
Rasputia sayesinde hayatımda ilk kez gerçek bir ailem oldu.
Y debido a Rasputia, por primera vez en mi vida tenía yo una familia de verdad.
Rasputia'nın üç erkek kardeşi vardı.
Rasputia tenía tres hermanos.
Zamanla Rasputia'yla daha da yakınlaştık.
Con el tiempo, Rasputia y yo nos hicimos amigos más allegados.
Rasputia'yla ilişkimizi bir adım daha ileriye taşımamız kadar doğal bir şey yoktu.
Claro, lo más natural fue que Rasputia y yo diéramos el siguiente paso en la relación.
Aferin, Rasputia!
¡ Eso es, Rasputia!
Şaka yapıyorum. Norbit ve Rasputia'ya.
Sólo broma. ¡ Por Norbit y Rasputia!
Rasputia, bunu ikimiz de ilk kez yaşayacağımız için gerginiz. İstersen aceleye getirmeyelim, tatlım.
Sé que estamos nerviosos porque nunca hemos hecho esto pero podemos tomarnos nuestro tiempo.
Rasputia öyle aşkla doluydu ki...
Rasputia estaba llena de amor.
Günaydın, Rasputia.
Buenos días, Rasputia.
"Günaydın, Rasputia" ymış.
¿ Qué tienen de buenos?
Koltuk en geride duruyor, Rasputia.
Parece que estás hasta atrás.
Rasputia her zamankinden almamı istedi.
Rasputia me mandó por lo de siempre.
Acaba Rasputia eve neden bu kadar erken döndü?
¿ Qué hace Rasputia en casa tan temprano?
Sen Rasputia'nın tap dans hocasısın.
- Tú eres el maestro de tap de Rasputia.
Rasputia, beni aldattın!
¡ Me pusiste los cuernos!
Rasputia, yemin ettik.
Rasputia, hicimos votos.
Birbirimize yemin ettik, ama sen beni aldattın, Rasputia!
¡ Hicimos votos, y me fuiste infiel!
Son zamanlarda öyle çok yiyorsun ki, Rasputia büyük ihtimalle araba küçülüyordur.
Has estado comiendo tanto que existe una buena posibilidad de que el coche se haya encogido.
Rasputia, ne yapıyorsun?
¿ Qué estás haciendo?
Rasputia, yapma!
¡ Rasputia, no!
Rasputia, sen kötü, bencil, kalpsiz bir kadınsın ve seni terk ediyorum!
¡ Eres una mujer mala, egoísta, sin corazón, y te voy a dejar!
Kate, bu karım Rasputia Latimore.
Kate, ésta es mi esposa, Rasputia Latimore.
Rasputia, bu Kate.
Rasputia, Kate.
- Ne var, Rasputia?
- ¿ Qué, Rasputia?
- Rasputia, şarap içemezsin.
- Rasputia, no puedes tomar vino.
Rasputia beni bekliyor.
Rasputia me está esperando.
Sen su parklarını sevmezsin, Rasputia. Olmaz.
No te gustan los parques acuáticos. ¡ No!
Kate, umarım sakıncası yoktur. Rasputia'nın da gelmesini istedim.
Espero que no te moleste, le pedí a Rasputia que viniera.
Rasputia.
¡ Es Rasputia!
Rasputia, önümde halletmem gereken bir yığın evrak var.
Rasputia, estoy hasta la coronilla de trabajo.
Rasputia! Crestview'deki işçiler zehirlenmiş. Her yere kusmuşlar!
¡ Los pintores de Crestview se indigestaron y estuvieron vomitando!
Rasputia?
¿ Rasputia?
Merhaba, Rasputia.
Hola, Rasputia.
Herkes Rasputia Latimore'un güzel olduğunu bilir. Güzel değil miyim?
Todas en este cuarto saben que Rasputia es guapa. ¿ No lo soy?
Rasputia. Helga, bikini bölgene ağda yapmak için bekliyor.
Te esperan para depilarte las ingles.
Çocuklar, Rasputia'ya tuvaleti tamir ettirmek gerektiğini söyledim. O da benim halletmemi istedi.
Le dije a Rasputia que necesitaba reforzar el excusado y me dijo que me encargara.
Rasputia ile buraya sık sık geliyor olmalısınız.
Han de comer mucho aquí.
Eskiden gelirdik, ama sonra Rasputia kara listeye alındı. Sam bir keresinde açık büfe hazırlamıştı. Rasputia bunu kişisel bir meydan okuma olarak algıladı.
Antes, sí, pero a Rasputia ya no la dejan entrar porque Sam hizo un bufet sin límite y ella lo tomó como un reto, y se puso feo.
Bazen Rasputia'yla hiç evlenmemem gerektiğini düşünüyorum.
A veces pienso que no debería haberme casado con Rasputia.
Rasputia.
Rasputia.
Ben bugüne kadar sadece sevgili karım Rasputia'yı sevdim ve ona değer verdim!
¡ La única mujer que he amado en mi vida y que me importa es mi querida esposa, Rasputia!
Benim güzel, değerli karım, Rasputia bana yeter!
¡ Sólo necesito a mi hermosa, preciosa esposa, Rasputia!
Acele et, Rasputia!
¡ Vamos, Rasputia!
Seni ilgilendirmez, Rasputia!
No te incumbe, Rasputia.
- Rasputia.
- Rasputia.
Seninle geçirdiğim son iki hafta, Rasputia ile mutsuz evliliğimden çok daha anlamlıydı benim için!
¡ Y estas últimas dos semanas han significado más para mí que toda mi infeliz vida contigo, Rasputia!
Rasputia!
¡ Rasputia!
Rasputia ve diğer Latimorelara gelince onları bir daha hiç görmedik.
En cuanto a Rasputia y los Latimore jamás volvimos a saber de ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]