Samuray перевод на испанский
1,257 параллельный перевод
Kashiwazaki, bir samuraysan, o zaman bir samuray gibi öl.
Kashiwazaki, si eres un samurai, entonces muere como tal.
Mafyanın gelişemediği yerde samuray gelişir belki.
Quizá los samuráis puedan crecer allá donde no lo hagan los yakuzas.
Gerçek bir samuray olacağım.
Seré un auténtico samurai.
Şefimi bir samuray öldürdü!
¡ Mi jefe cayó muerto a manos de los samuráis!
İyi çalışırsan samuray olabilirsin.
Lleva a cabo bien tu trabajo y te convertirás en un samurai.
Yoksa samuray olma tutkun mu?
¿ O tu deseo de convertirte en un samurai?
Samuray hayatından tiksindiğim için ayrıldım.
Estaba disgustado con la vida de samurai, así que lo dejé.
Samuray olmayı neden bu kadar çok istiyorsun?
Entonces, ¿ por qué anhelas tanto ser un samurai?
Eskiden samuray olduğun için sen anlayamazsın.
Tú fuiste uno antes, así que no puedes comprenderlo.
Samuray benim gibi bir solucanı aramaz.
Los samuráis no deberían buscar a un gusano como yo.
Eskiden bir samuray olduğundan haberim var.
Soy consciente de que antes era un samurai.
Samuray elleriyle mi?
¿ Manos de samurai?
Ama Tetsutaro dedi ki sadece samuray -
Pero Tetsutaro dijo que únicamente los samuráis...
Bir samuray olarak ne kaybettiğimi görmek için.
Para reencontrar lo que perdí como samurai.
Döndüğünüzde, sizi samuray yapacağım.
A cambio, os convertiré en samuráis.
Bir samurayın kızı mısın?
¿ Eres la hija de un samurai?
Ben Yagenta Hyodo, eski bir samurayım.
Soy Yagenta Hyodo, un antiguo samurai.
Samurayın ne olduğunu.
Como son los samurai.
Uzun zaman önce Yagenta Hyodo adında bir samuray vardı.
Hace mucho tiempo, vivía un samurai llamado Yagenta Hyodo.
Samuray olmaktan vaz mı geçiyorsun?
¿ Has abandonado ya la ide a de ser un samurai?
Samuray olmak istiyorsan dalkavukluk et biraz.
Lisonjéalo un poco si quieres llegar a ser un samurai.
Ben bir samuray ailesinde doğdum.
Nací en una familia de samuráis.
Mecburen samuray oldum.
Tuve que convertirme en uno.
Israr ediyorsan seni bir samuray yapmak niyetindeyim.
Estoy dispuesto a hacer de ti uno si insistes.
Bir çift kuşkucu Tosa samurayı geldi.
Han aparecido un par de sospechosos samurai de Tosa.
Büyük bir Tosa samurayı ile aynı kadehi paylaştığım için övünebilirim artık.
¡ Ahora puedo alardear de compartir una taza con un gran samurai de Tosa!
Bu geceki müşterisi bir samuray.
Su cliente esta noche es un samurai.
Samurayı da Kuharu ile beraber satın alacağım!
¡ Compraré al samurai junto con Koharu!
Çok özür dilerim samuray.
Lo siento, Samurai.
Durun samuray.
Espere, Samurai.
Samuray sözünü unut.
Olvida la promesa del samurai.
Kılıcını unutan bir samuray olsaydı, ölmek zorunda kalacaktı.
Si un samurai la olvidara, tendría que morir.
Siz hala kendinize samuray mı diyorsunuz?
¿ Y todavía se hace llamar "samurai"?
Herkes beni fakir samuray Gengobe olarak tanıyor artık.
Ahora mismo soy el pobre samurai Gengobe Satsuma para el resto del mundo.
Bu parayla hükümete borcunuzu ödeyerek... onurlu bir samuray gibi tekrar Oboshi ve diğerleriyle denk olabileceksiniz.
Con esto, debe pagar el dinero del gobierno que usted perdió y ser uno con Oboshi y los otros como un honorable samurai una vez más.
Efendim, şaka bir yana, bir Kono bir samurayının... Koman'ın borçlarını ödemek için geldiğini bilmiyor musunuz?
Bromas aparte, señor, ¿ no sabías que un samurai de Kono vino a pagar las deudas de Koman?
Çok geçmeden Kono samurayı gelmiş olur.
Mucho antes de que ese samurai de Kono llegara.
Bir samuray olarak beni de!
¡ Y a mí como samurai!
Samuray mı yoksa herhangi biri mi?
¿ Es un samurai o un pueblerino?
Ben samuray Gengobe'nin karısıyım.
Soy la mujer del samurai Gengobe.
Ben bir ronin olsam da, hala samurayım.
Soy un ronin, pero todavía un samurai.
Samurayım, durun!
¡ Espere! ¡ Samurai!
Ne kadar sıkıcı bir samuray.
¡ Qué samurai más torpe!
Unutmayın, ben samuray Gengobe'yim.
Recuerda que yo soy el samurai Gengobe.
Kalbinizi bana dua ederek boşa harcamayın... ve bunun yerine gidip diğerlerine katılın... gerçek bir samuray olarak.
No derroche su corazón en oraciones para mí, en cambio vaya a unirse a los demás...
- Geçit törenindeki 3 Samurayın herbirini öldürdü,... çiftçiler ve gezginler buna tanıklık yapmadı.
Unos tres samurai dejaron la procesión y asesinaron a todos los que estaban en los alrededores ya fueran granjeros, viajeros... no dejaron ningún testigo.
- Bir Nanbu Samurayı ile görüşmek istediğini söyledi.
Dice que quiere encontrarse con un samurai de Nanbu.
- Bir Nanbu Samurayı mı?
¿ Un samurai de Nanbu?
- Sen... niçin, bir Nanbu Samurayı ile görüşmek istiyorsun?
Y tú... ¿ por qué quieres encontrarte con un samurai de Nanbu?
Bir samuray silahlarla veya eğitimle ilgilenebilir.
Un samurái puede escoger las armas o la educación.
Küstah bir samuray mısın sen?
¿ Eres un engreído samurai?