Sanal перевод на испанский
2,307 параллельный перевод
Spam, frekans bozma, sanal baskınlar.
- No. Con envíos de correo basura, bloqueos de señales, ataques sorpresa.
Bir sanal çöpçatanlık servisini düşünün.
Bueno, piensen en un servicio de citas on-line.
Sanal yabancılarla günübirlik seks. Bunu bilir bunu söylerim.
Sexo promiscuo con casi desconocidas.
Vücut kısımları kesilen bazı kimselerin sanal uzuvları olur.
Algunos mutilados tienen miembros fantasma.
Hapisteyken, sanırım sen benim sanal uzvumdun.
Cuando estaba en la cárcel, creo que tú eras mi miembro fantasma.
Sanal uzuvlardan bahsediyorduk, ağzımdan çıkıverdi.
Estábamos hablando de miembros fantasma, y lo solté.
Bir sanal anten.
- Una cornucopia virtual.
Sanal olarak renklendirilmiş bu fotoğraf Alaska'daki Malaspina Buzulu'nun mavisini gözler önüne seriyor.
Una imagen con color falso revela el hielo azul del Glaciar Malaspina en Alaska.
Bu sanal varlıkların, gerçek gibi görülen küstahlık hatta dine hakaret olduğunu iddia ettiler.
Argumentaron que esas entidades imaginarias eran realmente presuntuosas, incluso blasfemas.
Sanal makine kullanmışlar, programlarını ana makineden izole edip sunucuyu geri yükleyeceğim.
Lo han hecho en modo virtual. Si aíslo su API reinicio el servidor. - ¿ Qué?
Dört yıI önce, Savunma Bakanlığı Thomas Gabriel'i sanal hayalet olarak işe aldı.
Hace 4 años, Defensa reclutó a Thomas Gabriel como ciberespía.
Sanal Bir Tur Atmak İster misiniz?
¿ Quiere Un Recorrido Virtual?
Sanal geziye katıl.
Haz el recorrido virtual.
Sanal tur at. Çok bilgilendirici.
Haz el recorrido virtual.
H2A'da sanal tur atmamamı söylemiştin.
Me dijiste que hiciera el recorrido virtual de H2A.
Biraz araştırma yaptın. Sanal tur attın.
Hiciste un poco de investigación, hiciste el recorrido virtual.
Genelde elektronik postayla sanal çiçek yollardın.
- ¿ Sí? Siempre mandas tarjetas electrónicas con flores digitales.
- Biraz ama sanal âlemde.
Oh... imbécil, es sólo internet.
Göründüğü kadarıyla, temel moleküllerden oluşan parçaları sanal olarak bir ara getirdiğini söyleyebilirim.
Bueno, por lo que parece yo diría virtualmente está construyendo algo a partir de moléculas base.
Bu belli ki bir tür sanal arayüz.
Esto obviamente es una especie de interfase virtual.
Sanal alemin izdüşümü gibi bir şey.
Es una especie de proyección en el ciberespacio.
Ailesi gerçek dünyada, kendisi sanal alemde.
Su familia está en la realidad y él en la ficción.
Sanal dünya.
El espacio virtual.
Yani I, bir sanal sayıdır.
Así que "i" es un número imaginario.
Ölüler sanal seks yapamaz mı?
¿ Las personas muertas no pueden tener cyber sexo?
Sanal beşlik!
¡ Cyber-cinco!
İnternet'te sanal bir bolüm açacaktık.
Íbamos a abrir una división virtual...
Sanal köpeğimi eğitiyorum.
Entreno a mi perro virtual.
Şuna sanal gazeteyle bir vurayım da. Hadi, otur.
Espera, lo golpearé con mi periodico virtual.
Teknoloji ile ilk defa on sene önce karşılaşmıştık bir gezegende soykırımdan kurtulanlar zihinlerinde yarattıkları bir sanal alemde yaşıyorlardı. ( EN : SG-1 2x04 "The Gamekeeper" )
Nos encontramos por primera vez con esta tecnología hace 10 años en un planeta donde los sobrevivientes de un holocausto vivían completamente en un mundo virtual creado en sus mentes.
O zamandan beri, bunu SG takımlarını eğitmek için bir sanal ortam olarak uyarlamıştık.
Desde entonces, conseguimos modificarlo para usar la Realidad Virtual para entrenar a los miembros de los equipos.
Para biriminin yerine sanal mallar geliyor.
Dinero de verdad está siendo intercambiado por artículos virtuales. Oh, ¿ sí?
- Öyle mi? - Teoride sanal ışın kılıçları veya Everquest 2'de bir şeyler satarak servet kazanabilirim.
Teóricamente, podría hacer una fortuna vendiendo espadas láser virtuales y cosas así en "Everquest 2".
Yeterince sanal değil galiba.
No son lo suficientemente virtual, supongo.
Sanal kambur bir beyin- -
- Un efectivo y astuto jorobado.
Sanal gerçeklikte Rus ruleti oynamaya devam mı?
¿ Jugando a la ruleta rusa en realidad virtual?
Biz beraber bir sanal grupta çalmamış mıydık?
Oye, ¿ no estuvimos juntos en una banda?
Sanal bir Beyaz Saray yapabilirsin.
Construir una Casa Blanca virtual.
Sanal şehirler ve kasabalar nükleer silahla vurulamaz.
Quiero decir, las ciudades y pueblos virtuales... - Nada que explotar. - Ya, pero de dónde sacaríamos...
Birçok kez sanal seks yapmış biri olarak sana bunun hakkında şunları söyleyebilirim :
¿ Que puedo decirte sobre el sexo virtual, como hombre que ya lo ha hecho muchas veces?
Sanal seks asla gerçek seksin yerini alamaz.
El sexo virtual nunca va a sustituir al sexo normal.
Sanal sekste kadının çıkardığı seslerin verdiği zevkin yerine geçecek hiçbir şey yoktur ya da göğüs uçlarının sertleşmesinin verdiği hissin veya titremesinin.
En el virtual, no tienes nada que sustituya al gemido de una muchacha siendo acariciada, o a la sensación de sus pezones endureciéndose, o a cuando ella está temblando.
Öldürülen sanal fahişelerin esrarını çözmeye çalışıyor.
Y tiene que resolver asesinatos y tratar con prostitutas virtuales.
Bütün bunlar bizim sanal mağazamızda gerçekleşiyor.
Y todo eso sucede en nuestra tienda virtual.
Dört adet web kamerası aldım ve bilgisayarlarımızda gecikmesiz, gerçek zaman sanal ağı kuracak şekilde arayüz oluşturdum.
Entonces tomé cuatro cámaras web... luego enlacé nuestras computadoras para crear una red... virtual en tiempo real y sin retrasos.
Peki sen sanal büyülerinden yapıp geri getiremiyor musun?
Y, ¿ no puedes hacer algo de tu vudú virtual y recuperarlo?
Sanal olarak, tabii ki. - Nasıldı peki?
Simulando, sí.
20 yıl içinde kızlar içn zımbırtıları olan, sanal seks robotları yapacaklar,
En 20 años tendrán robots para cibersexo, con aparatos para chicas solas.
Hayal ediyorum da sanal rolümde bana sanal bir fahişe olarak seks için para ödemeyi düşünüyorsun.
Estoy imaginando que tú imaginas que pagas por tener sexo conmigo en mi imaginario rol de prostituta imaginaria.
Şu sanal arkadaşlıklardan kurmuş olabilir mi diye merak ediyorum.
¿ Qué es eso?
Teknoloji Haftası'nda sanal dalgayı yakalayın.
Suban a la cresta de la ola tecnológica durante la semana de la tecnología el próximo sábado en el canal de compras de PVS.