Sauvage перевод на испанский
86 параллельный перевод
Bu da Bayan Sauvage, öğretmenim.
Y ésa es Mademoiselle Sauvage, la profesora.
30.
Mon sauvage.
Vahşi erkeğim.
Mon sauvage.
Dierdre Sauvage. Aşk romanı yazan kadın
Deirdre Sauvage, la única que escribe novelas románticas.
Pascal Sauvage.
Pascal Sauvage.
Sauvage'ın 7 milyar pound'luk bir imparatorluğu var Bay English... 60 ülkede 400 tane cezaevi işletiyor.
El imperio de 7 mil millones de libras de Sauvage... tiene más de 400 prisiones en 60 países.
Mösyö Sauvage, Majesteleri adına... Kale'ye hoş geldiniz.
Monsieur Sauvage, en nombre de Su Majestad... bienvenido a la Torre de Londres.
Herhalde ev sahibimizle tanışmadınız, Mösyö Sauvage.
Obviamente, no ha conocido a nuestro anfitrión, el Sr. Sauvage.
Pascal Sauvage, sonradan görme Fransız.
Pascal Sauvage, el francés engreído.
Buradaki önemli nokta efendim, Vendetta ve Klein... her ikisi de Mösyö Sauvage için çalışıyorlar.
Lo que ocurre es que Vendetta y Klein... trabajan ambos para monsieur Sauvage.
- Pascal Sauvage?
- ¿ Pascal Sauvage?
Ama Sauvage'ın işin içinde olduğunu söylemiyorsunuz, değil mi?
No estará sugiriendo que Sauvage está involucrado.
Sauvage, binlerce insan çalıştırıyor.
Sauvage emplea a miles de personas.
Akşam, Sauvage'ın yeni Fransız elçisi onuruna verdiği resepsiyonda olacağım.
Esta noche iré a la recepción de Sauvage para el nuevo embajador francés.
Sauvage'ın merkez bürosuna gireceğiz.
Vamos a penetrar en las oficinas de Sauvage.
Eminim tüm bunların arkasında Sauvage var ve bu gece delilleri bulacağım.
Sé que Sauvage está detrás de todo esto y esta noche obtendremos la prueba.
Buradaki bizim hedefimiz, Sauvage'ın merkez ofisi... Şehir Hastanesinin hemen yanında.
Éste es nuestro objetivo, la oficina central de Sauvage... justo al lado del City Hospital.
Sonra camı kırıp içeri gireceksiniz... emniyetli koridordan geçip Sauvage'ın ofisine gireceksiniz.
Entrará por esta ventana... seguirá por el pasillo y penetrará en la oficina de Sauvage.
Sizi Sauvage'ın binasının üstüne yönlendirecek.
Le guiará hasta el edificio de Sauvage.
Sauvage burada bir çeşit laboratuar kurmuş.
Sauvage tiene algún tipo de laboratorio instalado aquí.
Pascal Sauvage'ın ofisi nerede?
¿ Y la oficina de Pascal Sauvage?
Şimdi başlayalım, Sauvage niye taç giymek istiyor?
Bien. ¿ Por qué quiere ser coronado Sauvage?
Aylardır Sauvage'ı izliyoruz.
Llevamos meses vigilando a Sauvage.
Çünkü altı aydır Sauvage'ın hapishanelerinden çıkan... bütün azılı suçlular, onun şirketlerinden birinde işe giriyorlar.
Todos los presos importantes que han salido de una cárcel de Sauvage... trabajan para una de sus compañías.
Efendim, Sauvage'ın resepsiyonuna bu vaziyette gidemezsiniz.
Señor, no puede ir a la recepción de Sauvage en este estado.
Sana kesinlikle Sauvage'a bulaşmamanı söylemiştim.
Tenía órdenes directas de no investigar a Sauvage.
Kraliyet Mücevherlerinin Londra'da bir polis merkezine bırakılmasının... ardından Pascal Sauvage taç giyme töreninin bu Perşembe günü... yapılmasını talep etti.
Tras la devolución de las joyas en una comisaría del norte de Londres... Pascal Sauvage ha pedido que su coronación... tenga lugar este jueves.
Parlamentoda, başbakan töreni merakla beklediklerini... ve Mösyö Sauvage'ın iyi bir kral olacağına ve eski kurumlarımıza... modern Avrupa'nın en iyi özelliklerini getireceğine inandıklarını söyledi.
En la Cámara, el Primer Ministro declaró que esperaba ansioso la ceremonia... y en su opinión, el Sr. Sauvage será un magnífico rey... y traerá lo mejor de la Europa moderna a nuestras instituciones antiguas.
- Sauvage Fransa'ya gidiyor.
- Sauvage regresó a su château, en Francia.
"Yeni Kralımız Pascal Sauvage'ın Taç Giyme Töreni"
"Coronación de nuestro nuevo monarca El rey Pascal Sauvage"
Gerçek olan şu ki, Sauvage'ın başına taç konduğu andan itibaren... canım ülkeme ne isterse yapabilir ve... işte bunun için sen ve ben o adamı durdurmalıyız.
En cuanto Sauvage tenga esa corona sobre su cabeza... podrá hacer lo que quiera con el país que amo... y por eso tú y yo tenemos que detenerlo.
Galeriden salonun bu tarafında aşağıya atlayıp... Sauvage'ı tutsak alacağım.
Bajaré desde la galería por este lado y haré prisionero a Sauvage.
Sonra, Sauvage'ı rehine olarak alıp, buradan çıkacağız.
Luego, usando a Sauvage como rehén, nos largaremos de aquí.
Sürprizler benim özelliğimdir, Sauvage.
La sorpresa es mi especialidad, Sauvage.
O kadar çabuk değil, Sauvage.
No tan aprisa, Sauvage.
Şimdi, Sauvage sahte başpiskoposu... ve dalavereleriyle ülkeyi kandırabilir... ama beni kandıramaz.
Bien, Sauvage tal vez haya engañado al país... con su arzobispo falso y sus intenciones secretas... pero no me ha engañado a mí.
Bu adam, Pascal Sauvage... Kraliyet Mücevherlerini çaldı... kraliçeyi tahttan feragata zorladı... ve o önüne çıkanı öldürebilecek biridir.
Es este hombre, Pascal Sauvage... el que robó las joyas de la Corona... el que obligó a la Reina a abdicar... y el que matará a cualquiera que sea un estorbo para él.
Sadık yardımcım, Sauvage'ın bu ülkeye yönelik... iğrenç planlarını gösteren D VD ile orada bekliyor.
Mi fiel subordinado está esperando con un DVD... que les mostrará los planes horribles que tiene Sauvage para este país.
- Asla vermem, Sauvage!
- ¡ Jamás de los jamases!
Kraliçenin tahta dönüşünü kutlamak üzere... 5 Ağustos Kraliçe tarafından milli tatil ilan edildi... ve Fransız iş adamı Pascale Sauvage'ın planlarını boşa çıkaran...
Los titulares de nuevo. para celebrar su vuelta al trono... la Reina ha declarado el 5 de agosto como un día feriado nacional... y en una ceremonia privada, concedió el título de sir... al agente no identificado del MI7... que frustró el complot del empresario francés Pascal Sauvage.
Bay Sauvage, şimdi idamla cezalandırılabilecek... bir suç kabul edilen vatana ihanetten yargılanmayı bekliyor.
El Sr. Sauvage se encuentra a la espera de ser juzgado por alta traición... un crimen que aún conlleva la pena de muerte.
Bu Philippe Sauvage.
Él es Philippe Sauvage.
Bay Sauvage?
¿ Señor Sauvage?
Bay Sauvage.
Señor Sauvage.
Dışarıda sizin gibi çok insan var mı, bay Sauvage?
¿ Hay muchos otros como usted por ahí, señor Sauvage?
Siz eskiden ABD ordusunda görev yapan, Philippe Sauvage mısınız?
¿ Es usted Philippe Sauvage, antiguo miembro del Ejército?
Bu konuda benimle kavga etme. Bay Sauvage.
No me discuta eso, señor Sauvage.
Bay Sauvage Bowden senden ne yapmanı isterdi?
Señor Sauvage. ¿ Qué es lo que Bowden habría querido que usted hiciera?
Bay Sauvage gelip bizimle kalıp kalmayacağına emin misin?
Señor Sauvage. ¿ Seguro de que no prefiere quedarse con nosotros?
Bak, iyi bir başlangıç yapmadığımızın farkındayım bay Sauvage, tamamen benim suçum.
Sé que no empezamos con el pie derecho señor Sauvage, fue culpa mía.
Phillipe Sauvage, gelişmiş bir önce Afganistan'da kendini gösterip sonra da Irak'ta en yüksek noktaya ulaşan psikolojik sorunlar diyelim bunlara.
Philippe Sauvage desarrolló unos llamémoslos problemas psicológicos que se manifestaron en Afganistán e hicieron crisis en Irak.