Scouts перевод на испанский
518 параллельный перевод
O tokat numarasını da dergilerden mi öğrendin?
¿ También aprendió eso con las Scouts?
Ben geçerim... Oglan Izciler.
Atravieso lugares con los Boy Scouts.
İzci grubuna katıldığın o zamanları iyi hatırlıyorum.
Recuerdo muy bien cuando ibas con los Scouts. Le dije a Mrs.
İyi bir izci kız bile ikinizin de pabucunu dama atar.
¡ Os cambiaría por un par de Girl Scouts!
Once onu Highcliff Cub Scouts'dan çıkart ve sonra da...
Primero lo sacas del club de scouts y luego...
Bunun için bütün Paris polisi..... itfaiye ekipleri, sağlık ekipleri..... hatta izciler bile gerekebilir.
Haría falta más que todo la fuerza policial de París. Haría falta el cuerpo de bomberos, el ministerio de sanidad y posiblemente a los Boy Scouts.
Yavrukurtlar hariç.
Bueno, fueron los Scouts.
Çocuklarınıza söyleyin, kömür toplanması için yavrukurtlar Billy'ye yardım etsinler.
Decídles a vuestros hijos scouts que vayan con Billy Osgood a recoger carbón.
İzci dostlarınla manevra mı yapacaksınız?
¿ Por qué? ¿ Te vas de maniobras con los boy-scouts?
Büyük İskender'den sonra gelmiş geçmiş en büyük savaşçıyı yendik. Ama şimdi yönetimi izciler aldı.
Derrotamos a la máquina de guerra más grande desde Alejandro Magno y ahora los boy scouts toman el mando.
İzci gençlerle buluşacaktı da.
Se encuentra allí con su grupo de los Boy Scouts.
İzci grubu mu var?
¿ Es monitor de un grupo de Scouts?
Sizinle bir veda partisinde tanışmıştık.
Nos hemos encontrado en una reunión jóvenes scouts.
İnsanların bulunduğu bir yerde yaşamak istiyorum. Senin o samimiyetsiz, kendini beğenmiş iyilik meleği izci arkadaşlarının hiçbirini istemiyorum. ... kahveleri de korkuları da onların olsun.
Quiero estar donde se vive de verdad y no con esos evasivos Boy Scouts bienhechores y su café caliente y sus pies fríos.
Siz sadece yavrukurtlarsınız.
Sois unos boy scouts.
İzci oymağındayken öğrenmiştim.
Lo aprendí en los boy scouts.
Hükümet izciliği lağvedip beni Hitler Gençleri'ne gönderdiğinde 20. madalyamı almak üzereydim.
Iba a por la número 20 cuando el Gobierno abolió los boy scouts y en su lugar me envió a las juventudes hitlerianas.
Demek ki, izci değil.
Eso descarta a los boy scouts.
Bunlarla birlikte yaşıyorsun. Bir çift izciyle!
Vives con un par de boy-scouts.
Her zaman hazırlıklıyımdır.
Voy como los boy scouts, siempre preparado.
- İzci çocuk olmadın mı sen?
- ¿ Nunca fuiste a los Boy Scouts?
Bunu izci kampında öğrenmiştim.
Lo aprendí en los Boy Scouts.
Hayırseverler, Masonlar, izciler. Selam dur.
Los Alces, los Masones, los Boy Scouts y sus venias.
İzci kampındayken başladım.
Empecé cuando estaba en "Boy Scouts,"
Bir izci kampında rehberdim.
Era monitor en un campamento de boy-scouts.
O küçük izciler sana yapacağım şeyleri bir bilseler.
Si supieran las niñas scouts lo que voy a hacerte...
Pawneeler herkesi öldürüyordu.
Los scouts, Pawnees y los soldados acabaron con todo.
İzci takımındasın değil mi Donald?
Vas a los Boy Scouts. Donald...
Ben izci takımındaydım.
Yo fui a los boy scouts.
- Yaşasın izciler!
- ¡ Los scouts siempre están...! - ¡ Preparados!
- Siz kendinizi yetkili mi sanıyorsunuz? - Gidin başımdan.
¿ Cree que es una reunión de boy scouts?
Haberleşmeyi izciler sağlıyordu. Düşman ateşi nedeniyle birbiriyle bağlantısı tamamen kesilmiş mahalleler arasında irtibatı sağlıyorlardı.
El servicio de correos, que fue dirigido por los Scouts, era el único medio de comunicación entre los diversos distritos de Varsovia, que fueron completamente aislados oft por el fuego enemigo.
Bir bölgeden diğerine bazen kanalizasyon kanallarını kullanarak bazen de ateş altında geçiyorlardı.
Los Scouts, para obtener de un distrito a otro, tenido a veces que pasar por las alcantarillas, o bajo el fuego enemigo.
Gündüz gözü eve çıplak izcileri doldursam... kılı bile kıpırdamaz.
Podría tener un batallón de boy scouts en pelotas... por la tarde y ni pestañearía.
Polly'den bir mesaj getirdim. Avril Bay'den bir grup izci, bir millik yüzme yarışı yapacakmış.
Polly me ha pedido que le diga que hay un grupo... de boy scouts en Avril Bay disputando un concurso de natación.
Bu izci kampı değil.
Esto no es una excursión de boy scouts.
Artık izcilikten neden atıldığımı anlayabilirsiniz.
¿ veis ahora por qué me echaron de los Boy Scouts?
Daha bavullarımı açmadım, buraya kadar üç izci çocuğa ve bir pezevenge rüşvet verdim, kimseye CV'mi göstermedim, hademelik bile yapabilirim.
No desempaqué, casi atropello a tres boy scouts y un rufián en el camino, y no le mostré el CV a nadie. Podría ser portera.
Ama öncülerimiz, 13. nesil atalarımıza ait çoğalan işaretler saptadılar.
Pero nuestros scouts han localizado cada vez más señales del camino tomado por nuestros ancestros, la 1 3era. tribu.
İzcileri, denizcileri toplayın.
Llamad a los boy scouts, a los marines.
Buraya yine gelmeni istemiyorum... kız izci kurabiyeleri satmadıkça, tamam?
No quiero que nunca más vuelvas... a menos que vendas galletas de los boy scouts.
kız izci kurabiyeleri, erkek izci kurabiyeleri yulaf ezmeli kurabiye, şekerli kurabiye... ne istiyorsan.
De los Boy Scouts, de las Girl Scouts, galletas de avena, dulces... lo que quiera.
Ben Amerikan izcilerindenim.
- Pertenezco a los Boy Scouts.
Savaş-öncesi Kız İzcilere üye olmuş olmalısın.
Seguramente perteneció a las Girl Scouts pre-guerra.
Houston'daki Yavrukurtların en iyisi olduğunu söyledi.
Decía que los Cub Scouts de Houston eran los mejores.
Biz hiç izci olmadık, annemiz bizi göndermeyecek kadar tembeldi.
Nunca fuimos scouts. Nuestra madre era demasiado perezosa para saberlo.
İzci yeminini bilirim.
Oye, conozco el juramento de los boy scouts.
Senden ve palyaçolarından korkmuyorum!
Yo no tengo miedo de usted, o de sus Scouts!
Biz izci çocukları askere almıyoruz.
No estamos reclutando para los Boy Scouts.
Ordu kılavuzumuz olmadan kaçtık ve elimizde sadece bahriye kılavuzu kaldı ve biraz vejetaryen izci kılavuzu.
Se nos acabaron los manuales del ejército, sólo nos quedan manuales de la marina. y unos cuantos manuales de Boy Scouts vegetarianos.
Nesin sen, izci mi?
¿ Son boy scouts?